出埃及记
« 第二五章 »
« 第 38 节 »
וּמַלְקָחֶיהָ וּמַחְתֹּתֶיהָ זָהָב טָהוֹר׃
它(原文用阴性,指灯台)的蜡剪和蜡花盘也是纯金的。
[恢复本] 灯台的灯剪和灯花盘,也是要纯金的。
[RCV] And its tongs and its firepans shall be of pure gold.

原文字 SN 字汇分析 原型 原型简义 备注
וּמַלְקָחֶיהָ 04457 连接词 וְ + 名词,双阳 + 3 单阴词尾 מַלְקַחַיִם מֶלְקַחַיִם 烛花剪、火钳 מַלְקַחַיִם 为双数,双数附属形为 מַלְקַחֵי(未出现);用附属形来加词尾。
וּמַחְתֹּתֶיהָ 04289 连接词 וְ + 名词,复阴 + 3 单阴词尾 מַחְתָּה 火鼎、香炉 מַחְתָּה 的复数为 מַּחְתּוֹת,复数附属形也是 מַּחְתּוֹת;用附属形 + ֵי + 词尾。
זָהָב 02091 名词,阳性单数 זָהָב
טָהוֹר 02889 形容词,阳性单数 טָהוֹר 纯正的、洁净的
 « 第 38 节 » 
回经文