出埃及记
« 第三四章 »
« 第 21 节 »
שֵׁשֶׁת יָמִים תַּעֲבֹד וּבַיּוֹם הַשְּׁבִיעִי תִּשְׁבֹּת
“你六日要做工,第七日要安息,
בֶּחָרִישׁ וּבַקָּצִיר תִּשְׁבֹּת׃
在耕种收割的时候也要安息。
[恢复本] 你六日要作工,第七日要停工,虽在耕种和收割的时候,也要停工。
[RCV] Six days you shall work, but on the seventh day you shall cease from labor. Even in plowing time and in harvest time you shall cease from labor.

原文字 SN 字汇分析 原型 原型简义 备注
שֵׁשֶׁת 08337 名词,单阴附属形 שִׁשָּׁה שֵׁשׁ 数目的“六”
יָמִים 03117 名词,阳性复数 יוֹם 日子、时候
תַּעֲבֹד 05647 动词,Qal 未完成式 2 单阳 עָבַד 工作、服事
וּבַיּוֹם 03117 连接词 וְ + 介系词 בְּ + 冠词 הַ + 名词,阳性单数 יוֹם 日子、时候
הַשְּׁבִיעִי 07637 冠词 הַ + 形容词,阳性单数 שְׁבִיעִי 序数的“第七”
תִּשְׁבֹּת 07673 动词,Qal 未完成式 2 单阳 שָׁבַת 止住、停止、止息
בֶּחָרִישׁ 02758 介系词 בְּ + 冠词 הַ + 名词,阳性单数 חָרִישׁ 耕地、耕种季节
וּבַקָּצִיר 07105 连接词 וְ + 介系词 בְּ + 冠词 הַ + 名词,阳性单数 קָצִיר 庄稼、树枝、收割
תִּשְׁבֹּת 07673 动词,Qal 未完成式 2 单阳 שָׁבַת 止住、停止、止息
 « 第 21 节 » 
回经文