出埃及记
«
第三四章
»
1
2
3
4
5
_
6
_
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
«
第 6 节
»
וַיַּעֲבֹר
יְהוָה
עַל-פָּנָיו
וַיִּקְרָא
耶和华在他面前经过,宣告:
יְהוָה
יְהוָה
אֵל
רַחוּם
וְחַנּוּן
“耶和华,耶和华,有怜悯有恩典的神,
אֶרֶךְ
אַפַּיִם
וְרַב-חֶסֶד
וֶאֱמֶת׃
不轻易发怒,并有丰盛的慈爱和诚实,
[恢复本]
耶和华在他面前经过,宣告说,耶和华,耶和华,是有怜恤、有恩典的神,不轻易发怒,并有丰盛的慈爱和信实;
[RCV]
Then Jehovah passed by before him and proclaimed, Jehovah, Jehovah, God compassionate and gracious, long-suffering, and abundant in lovingkindness and truth,
原文字
SN
字汇分析
原型
原型简义
备注
וַיַּעֲבֹר
05674
动词,Qal 叙述式 3 单阳
עָבַר
经过、穿越、涨溢、离开、拿走、违犯、废除
יְהוָה
03068
专有名词,神的名字
יהוה
神的名字“耶和华”,犹太人尊称为“上主”
יְהוָה
(耶和华) 是写型
יָהְוֶה
(耶和华) 和读型
אֲדֹנָי
(上主) 两个字的混合字型,由写型
יָהְוֶה
的子音和读型
אֲדֹנָי
的母音组合而成。
עַל
05921
介系词
עַל
在…上面、在旁边、关于、敌对、攻击
פָּנָיו
06440
名词,复阳 + 3 单阳词尾
פָּנִים פָּנֶה
面、脸面、先前、在…之前(加介系词)
פָּנֶה
的复数为
פָּנִים
,复数附属形为
פְּנֵי
;用附属形来加词尾。3 单阳词尾
הוּ
+
ֵי
合起来变成
ָיו
。§5.5, 3.10
וַיִּקְרָא
07121
动词,Qal 叙述式 3 单阳
קָרָא
喊叫、召集、称呼、求告、朗读
§8.1, 8.9
יְהוָה
03068
专有名词,神的名字
יהוה
神的名字“耶和华”,犹太人尊称为“上主”
יְהוָה
(耶和华) 是写型
יָהְוֶה
(耶和华) 和读型
אֲדֹנָי
(上主) 两个字的混合字型,由写型
יָהְוֶה
的子音和读型
אֲדֹנָי
的母音组合而成。
יְהוָה
03068
专有名词,神的名字
יהוה
神的名字“耶和华”,犹太人尊称为“上主”
יְהוָה
(耶和华) 是写型
יָהְוֶה
(耶和华) 和读型
אֲדֹנָי
(上主) 两个字的混合字型,由写型
יָהְוֶה
的子音和读型
אֲדֹנָי
的母音组合而成。
אֵל
00410
名词,阳性单数
אֵל
神、神明、能力、力量
רַחוּם
07349
形容词,阳性单数
רַחוּם
有怜悯的
וְחַנּוּן
02587
连接词
וְ
+ 形容词,阳性单数
חַנּוּן
有恩典的
אֶרֶךְ
00750
形容词,单阳附属形
אָרֵךְ
长的
§9.10
אַפַּיִם
00639
名词,阳性双数
אַף
鼻子、怒气
“鼻子长”意思是“不轻易发怒”。
וְרַב
07227
连接词
וְ
+ 形容词,阳性单数
רַב
I. 形容词:大量的、许多的、充足的,II. 名词:统帅、首领。
חֶסֶד
02617
名词,阳性单数
חֶסֶד
慈爱、忠诚
וֶאֱמֶת
00571
连接词
וְ
+ 名词,阴性单数
אֱמֶת
真理、诚信、真实、诚实
≤
«
第 6 节
»
≥
回经文