马太福音
« 第六章 »
« 第 10 节 »
ἐλθέτω βασιλεία σου·
愿你的国来临;
γενηθήτω τὸ θέλημά σου·
愿你的旨意实现;
ὡς ἐν οὐρανῷ καὶ ἐπὶ γῆς·
如同在天上一样也在地上,。
[恢复本] 愿你的国来临,愿你的旨意行在地上,如同行在天上。
[RCV] Your kingdom come; Your will be done, as in heaven, so also on earth.

原文字SN词性字汇分析原型原型简义备注
ἐλθέτω02064动词第二简单过去 主动 命令语气 第三人称 单数 ἔρχομαι来、去
03588冠词主格 单数 阴性 ὁ ἡ τό视情况翻译,有时可译成“这个”、“那个”等
βασιλεία00932名词主格 单数 阴性 βασιλεία国家
σου04771人称代名词所有格 单数 第二人称 σύ
γενηθήτω01096动词第一简单过去 被动形主动意 命令语气 第三人称 单数 γίνομαι发生、成为
τὸ03588冠词主格 单数 中性 ὁ ἡ τό视情况翻译,有时可译成“这个”、“那个”等
θέλημά02307名词主格 单数 中性 θέλημα意愿、旨意
σου04771人称代名词所有格 单数 第二人称 σύ
ὡς05613连接词ὡς正如、如同、好像
ἐν01722介系词ἐν后接间接受格时意思是“在...之内”
οὐρανῷ03772名词间接受格 单数 阳性 οὐρανός天空、天
καὶ02532连接词καί甚至、也、并且、然后、和在此作副词使用,意思是“甚至、也”。
ἐπὶ01909介系词ἐπί后接所有格,意思是“在...上面”,表达位置
γῆς01093名词所有格 单数 阴性 γῆ
 « 第 10 节 » 

回经文