马太福音
« 第八章 »
« 第 7 节 »
(韦: )(联:καὶ )λέγει αὐτῷ,
他(耶稣)对他说:
Ἐγὼ ἐλθὼν θεραπεύσω αὐτόν.
“我去医治他。”
[恢复本] 耶稣对他说,我去治好他。
[RCV] And He said to him, I will come and heal him.

原文字SN词性字汇分析原型原型简义备注
+00000
+00000
καὶ02532连接词καί和、并且
+00000
λέγει03004动词现在 主动 直说语气 第三人称 单数 λέγω
αὐτῷ00846人称代名词间接受格 单数 阳性 第三人称 αὐτός
Ἐγὼ01473人称代名词主格 单数 第一人称 ἐγώ
ἐλθὼν02064动词第二简单过去 主动 分词 主格 单数 阳性 ἔρχομαι来、去
θεραπεύσω02323动词未来 主动 直说语气 第一人称 单数 θεραπεύω医治、服务
αὐτόν00846人称代名词直接受格 单数 阳性 第三人称 αὐτός
 « 第 7 节 » 

回经文