马太福音
« 第九章 »
« 第 1 节»
Καὶ ἐμβὰς εἰς πλοῖον διεπέρασεν
他上了船越过去,
καὶ ἦλθεν εἰς τὴν ἰδίαν πόλιν.
去到自己的城里。
[恢复本] 耶稣上了船,渡过去,来到自己的城里。
[RCV] And stepping into a boat, He crossed over and came to His own city.

原文字SN词性字汇分析原型原型简义备注
Καὶ02532连接词καί然后、和、并且
ἐμβὰς01684动词第二简单过去 主动 分词 主格 单数 阳性 ἐμβαίνω乘船、上去
εἰς01519介系词εἰς后接直接受格时意思是“进入”
πλοῖον04143名词直接受格 单数 中性 πλοῖον
διεπέρασεν01276动词第一简单过去 主动 直说语气 第三人称 单数 διαπεράω越过、横过
καὶ02532连接词καί和、并且
ἦλθεν02064动词第二简单过去 主动 直说语气 第三人称 单数 ἔρχομαι去、来
εἰς01519介系词εἰς后接直接受格时意思是“进入”
τὴν03588冠词直接受格 单数 阴性 ὁ ἡ τό视情况翻译,有时可译成“这个”、“那个”等
ἰδίαν02398形容词直接受格 单数 阴性 ἴδιος自己的
πόλιν04172名词直接受格 单数 阴性 πόλις城市
 «  第 1 节 » 

回经文