马太福音
« 第九章 »
« 第 7 节 »
καὶ ἐγερθεὶς
他就起来,
ἀπῆλθεν εἰς τὸν οἶκον αὐτοῦ.
离开到他的家。
[恢复本] 那人就起来,回家去了。
[RCV] And he rose and went away to his house.

原文字SN词性字汇分析原型原型简义备注
καὶ02532连接词καί然后、和、并且
ἐγερθεὶς01453动词第一简单过去 被动 分词 主格 单数 阳性 ἐγείρω使起来,被动时意思是“起来、醒过来”
ἀπῆλθεν00565动词第二简单过去 主动 直说语气 第三人称 单数 ἀπέρχομαι离开、去
εἰς01519介系词εἰς后接直接受格,意思是“进入”
τὸν03588冠词直接受格 单数 阳性 ὁ ἡ τό视情况翻译,有时可译成“这个”、“那个”等
οἶκον03624名词直接受格 单数 阳性 οἶκος家、屋子
αὐτοῦ00846人称代名词所有格 单数 阳性 第三人称 αὐτός
 « 第 7 节 » 

回经文