路加福音
« 第十七章 »
« 第 21 节 »
οὐδὲ ἐροῦσιν, Ἰδοὺ ὧδε ἤ, Ἐκεῖ,
人也不能说:‘看哪,在这里!’或‘(看哪,)在那里!’
ἰδοὺ γὰρ βασιλεία τοῦ θεοῦ ἐντὸς ὑμῶν ἐστιν.
因为,看哪,神的国就在你们的中间(指心里)。”
[恢复本] 人也不得说,看哪,在这里,或说,在那里;因为看哪,神的国就在你们中间。
[RCV] Nor will they say, Behold, here it is! or, There! For behold, the kingdom of God is in the midst of you.

原文字SN词性字汇分析原型原型简义备注
οὐδὲ03761连接词οὐδέ甚至不、也不
ἐροῦσιν03004动词未来 主动 直说语气 第三人称 复数 λέγω
Ἰδοὺ02400感叹词ἰδού看哪!注意!
ὧδε05602副词ὧδε这里
02228连接词或者、或、比...
Ἐκεῖ01563副词ἐκεῖ那里
ἰδοὺ02400感叹词ἰδού看哪!注意!
γὰρ01063连接词γάρ因为、然后、的确是
03588冠词主格 单数 阴性 ὁ ἡ τό视情况翻译,有时可译成“这个”、“那个”等
βασιλεία00932名词主格 单数 阴性 βασιλεία统治、王国
τοῦ03588冠词所有格 单数 阳性 ὁ ἡ τό视情况翻译,有时可译成“这个”、“那个”等
θεοῦ02316名词所有格 单数 阳性 θεός神、神
ἐντὸς01787介系词ἐντός在里面、在中间
ὑμῶν04771人称代名词所有格 复数 第二人称 σύ
ἐστιν01510动词现在 主动 直说语气 第三人称 单数 εἰμί是、在、有
 « 第 21 节 » 

回经文