- 10:1 Hear the word which Jehovah speaks to you, O house of Israel.
-
以色列家阿,要听耶和华对你们所说的话。
- 10:2 Thus says Jehovah, Do not learn the way of the nations, And do not be terrified by the signs of the heavens, Although the nations are terrified by them.
-
耶和华如此说,你们不要学列国的行径,也不要为天象惊惶,虽然列国为此事惊惶。
- 10:3 For the customs of the peoples are vanity, Because their god is a tree cut from the forest, The work of the hands of a craftsman with an ax.
-
众民的风俗是虚空的,他们的神是从树林中砍下的树,是匠人用斧子作成的手工。
- 10:4 He adorns it with silver and with gold; They fasten it with nails and hammers So that it cannot totter.
-
他用金银妆饰,用钉子和锤子钉牢,使它不动摇。
- 10:5 They are like a post in a cucumber field, And they cannot speak; They must be carried Because they cannot walk. Do not be afraid of them, For they cannot do evil, And neither is it in them to do good.
-
它们好像瓜田里的柱子,不能说话;它们不能行走,必须有人抬着。你们不要怕它们,因为它们不能降祸,也无力降福。
- 10:6 There is none like You, O Jehovah; You are great, And Your name is great in might.
-
耶和华阿,没有像你的;你本为大,你的名大有能力。
- 10:7 Who would not fear You, O King of the nations? For it befits You, For among all the wise of the nations And in all their kingdoms There is none like You.
-
万国的王阿,谁不敬畏你?敬畏你本是合宜的,因为在列国的智慧人中,并万国之中,没有像你的。
- 10:8 But they are altogether stupid and foolish; The instruction of their idols is mere wood.
-
他们尽都是愚蠢、愚昧的;偶像的训诲算什么?它不过是木头。
- 10:9 Beaten silver Is brought from Tarshish, And gold from Uphaz, The work of a craftsman And of the hands of a goldsmith. Their clothing is blue and purple; All of them are the work of skillful men.
-
有银子打成片,是从他施带来的,并有从乌法来的金子,都是匠人的作品和金匠的手工;又有蓝色紫色料的衣服,都是巧匠的作品。
- 10:10 But Jehovah is the true God; He is the living God and the eternal King. At His wrath the earth quakes, And the nations cannot endure His indignation.
-
惟耶和华是真神,是活神,是永远的王。祂一发怒,地就震动;祂一恼恨,列国都抵受不住。
- 10:11 Thus you shall say to them, The gods that did not make the heavens and the earth, these will perish from the earth and from under the heavens.
-
你们要对他们如此说,那些不是造作天地的神,必从地上、从天下灭亡。
- 10:12 It is He who made the earth by His power, Who established the world by His wisdom, And by His understanding He stretched out the heavens.
-
耶和华用能力造作大地,用智慧建立世界,用聪明铺张诸天。
- 10:13 When He utters His voice, there is a tumult of waters in the heavens, And He causes the vapors to rise from the ends of the earth; He makes lightning for the rain And brings forth wind from His treasuries.
-
祂一发声,空中便有多水激动;祂使云雾从地极上升;祂为雨造闪电,从祂府库中带出风来。
- 10:14 Every man is stupid, without knowledge; Every goldsmith is put to shame by his idol; For his molten image is falsehood, And there is no breath in them.
-
各人都愚蠢,毫无知识;各金匠都因自己雕制的偶像羞愧;他所铸的像是虚假的,其中并无气息。
- 10:15 They are vanity, the work of delusion; At the time of their punishment they will perish.
-
这些都是虚无的,是迷惑人的作品;到讨罪的时候,必要灭亡。
- 10:16 The Portion of Jacob is not like these; For He is the One who formed everything, And Israel is the tribe of His inheritance; Jehovah of hosts is His name.
-
雅各的分不像这些;因祂是形成万有的,以色列也是祂产业的支派;万军之耶和华是祂的名。
- 10:17 Gather up your bundle from the ground, O inhabitant under siege.
-
受围困的居民哪,从地上收拾你的包袱罢。
- 10:18 For thus says Jehovah, I will sling out The inhabitants of the land At this time, And I will bring distress on them, That they may find it.
-
因为耶和华如此说,这时候我必将此地的居民甩出去,又必将困苦加在他们身上,使他们受困苦。
- 10:19 Woe is me because of my hurt! My wound is grievous. But I said, Truly this is my affliction, And I must bear it.
-
民说,祸哉,我受损伤!我的创伤严重。我却说,这真是我的痛苦,我必须忍受。
- 10:20 My tent is destroyed, and all my cords are broken; My children have gone from me and they are not; There is no one who will spread out my tent again And set up my curtains.
-
我的帐棚毁坏,我的绳索都折断了。我的儿女离我出去,没有了。无人再支搭我的帐棚,挂起我的幔子。
- 10:21 For the shepherds are stupid And have not sought Jehovah; Therefore they have not prospered, And all their flock is scattered.
-
因为牧人都是愚蠢,没有寻求耶和华;所以他们不得顺利,他们的羊群也都分散。
- 10:22 The sound of a report! Here it comes, Even a great commotion from the land of the north, To make the cities of Judah A desolation, a habitation of jackals.
-
有风声!敌人来了,有大扰乱从北方之地出来,要使犹大城邑变为荒凉,成为野狗的住处。
- 10:23 I know, O Jehovah, That a man's way is not in himself; It is not in the man who walks To direct his step.
-
耶和华阿,我晓得人的道路不由自己;行走的人,也不能定自己的脚步。
- 10:24 Correct me, O Jehovah, but in measure, Not in Your anger lest You bring me to nothing.
-
耶和华阿,求你适度管教我;不要在你的怒中管教我,恐怕使我归于无有。
- 10:25 Pour out Your wrath on the nations Who do not know You And upon the families Who do not call upon Your name; For they have consumed Jacob, yes, consumed him and brought him to an end, And they have desolated his habitation.
-
愿你将忿怒倾在不认识你的列国中,和不呼求你名的各族上;因为他们吞了雅各,不但吞了而且灭绝,把他的住处变为荒场。