- 12:1 You are righteous, O Jehovah, When I plead my cause with You; Yet I will speak with You of Your judgments: Why does the way of the wicked prosper? Why are all those who deal treacherously at ease?
-
耶和华阿,我与你争辩的时候,你显为公义;但我还要与你理论你的判决:恶人的道路为何亨通呢?大行诡诈的为何得安逸呢?
- 12:2 You have planted them; they have also taken root; They go on and bring forth fruit. You are near, in their mouth, But far from their inward parts.
-
你栽种了他们,他们也扎根、长大、并结出果子。他们的口与你相近,他们的心肠却远离你。
- 12:3 And You, O Jehovah, know me; You see me And try my heart toward You. Pull them out like sheep for the slaying, And set them apart for the day of slaughter.
-
耶和华阿,你晓得我,看见我,察验我向你是怎样的心。求你将他们拉出来,好像将宰的羊,将他们分别出来,等候宰杀的日子。
- 12:4 How long will the land mourn And the grass of every field dry up? Because of the wickedness of those who dwell in it, Beasts and birds are swept away, Because they said, He will not see our end.
-
这地悲哀,遍野的青草枯干,要到几时呢?因其上居民的恶行,牲畜和飞鸟都灭绝了;他们曾说,祂看不见我们的结局。
- 12:5 If you have run with footmen and they have wearied you, How then will you compete with horses? If you are secure in a land of peace, How then will you do in the majesty of the Jordan?
-
耶和华说,你若与步行的人同跑,尚且疲累,怎能与马赛跑呢?你在平安之地虽然安稳,在约但河边的丛林要怎样行呢?
- 12:6 For even your brothers and the house of your father, Even they have dealt treacherously with you; Even they have cried aloud after you. Do not believe them, although they speak good things to you.
-
因为连你弟兄和你父家,都用奸诈待你;他们也在你后边大声喊叫;虽向你说好话,你也不要信他们。
- 12:7 I have forsaken My house; I have abandoned My inheritance; I have given the beloved of My soul Into the hand of her enemies.
-
我离弃了我的殿宇,撇弃了我的产业,将我心里所亲爱的,交在她仇敌的手中。
- 12:8 My inheritance has become to Me Like a lion in the forest; She lifted up her voice against Me, Therefore I hated her.
-
我的产业向我如林中的狮子;她发声攻击我,因此我恨恶她。
- 12:9 Is My inheritance a speckled bird of prey to Me? Are the birds of prey against her all around? Go, gather all the beasts of the field; Bring them to devour.
-
我的产业,对于我岂是斑点的鸷鸟么?鸷鸟岂在她四围攻击她么?你们去聚集田野的百兽,带来吞吃罢。
- 12:10 Many shepherds have destroyed My vineyard; They have trampled down My portion; They have made My pleasant portion A desolate wilderness.
-
许多牧人毁坏了我的葡萄园,践踏了我的分,使我美好的分变为荒凉的旷野。
- 12:11 They have made it a desolation; Desolate, it mourns to Me; The whole land has been desolated Because no one lays it to heart.
-
他们使地荒凉;地既荒凉,便向我悲哀;全地荒凉,因无人放在心上。
- 12:12 Upon all the bare heights in the wilderness Destroyers have come, For the sword of Jehovah devours From one end of the land to the other end of the land; No flesh has peace.
-
灭命的来到旷野中一切光秃的高处,因为耶和华的刀,从地这边直到地那边,尽行杀灭;凡有血肉的,都不得平安。
- 12:13 They have sown wheat, and they reap thorns; They have worn themselves out, but they profit nothing; Therefore be ashamed of your produce Because of the burning anger of Jehovah.
-
他们种的是麦子,收的是荆棘;虽然耗尽了力气,却毫无益处;因耶和华的烈怒,你们必为自己的出产羞愧。
- 12:14 Thus says Jehovah concerning all My evil neighbors, who have touched the inheritance which I caused My people Israel to inherit, I am about to pluck them up out of their land, and I will pluck up the house of Judah out from their midst.
-
耶和华如此说,至于我的一切恶邻,就是侵犯我使百姓以色列所承受之产业的,我要将他们拔出本地,又要将犹大家从他们中间拔出来。
- 12:15 And after I have plucked them up, I will return and have compassion on them and bring them again, each one to his inheritance and each one to his land.
-
我拔出他们以后,必转过来怜恤他们,把他们再带回来,各归本业,各归本土。
- 12:16 And if they will diligently learn the ways of My people, to swear by My name, saying, As Jehovah lives, even as they taught My people to swear by Baal, they will be built up in the midst of My people.
-
他们若殷勤学习我百姓的道路,指着我的名起誓,说,我指着永活的耶和华起誓,正如他们从前教我百姓指着巴力起誓,他们就必建立在我百姓中间。
- 12:17 But if they do not listen, I will pluck up that nation, plucking it up and destroying it, declares Jehovah.
-
他们若是不听,我必拔出那国,拔出而且毁灭;这是耶和华说的。