23:1 Woe to the shepherds who destroy and scatter the sheep of My pasture, declares Jehovah.
耶和华说,那些摧毁、赶散我草场之羊的牧人,有祸了。
23:2 Therefore thus says Jehovah the God of Israel concerning the shepherds who shepherd My people, You have scattered My flock and driven them away and have not visited them; I will visit upon you the evil of your deeds, declares Jehovah.
23:3 Then I will gather the remnant of My flock out of all the lands where I have driven them, and I will bring them back to their pasture; and they will be fruitful and multiply.
我要将我羊群中所余剩的,从我赶逐他们所到的各地招聚出来,领他们归回自己的草场,他们必繁衍增多。
23:4 And I will raise up shepherds over them who will shepherd them, and they will no longer fear or be dismayed, nor will any be missing, declares Jehovah.
我必兴起照管他们的牧人牧养他们;他们不再惧怕,不再惊惶,也不缺少一个;这是耶和华说的。
23:5 Indeed, days are coming, Declares Jehovah, When I will raise up to David a righteous Shoot; And He will reign as King and act prudently And will execute justice and righteousness in the land.
耶和华说,日子将到,我要给大卫兴起一个公义的苗;祂必作王掌权,行事精明,在地上施行公理和公义。
23:6 In His days Judah will be saved, And Israel will dwell securely; And this is His name by which He will be called, Jehovah our righteousness.
在祂的日子,犹大必得救,以色列必安然居住;人要称呼祂的名为,耶和华我们的义。
23:7 Therefore indeed, days are coming, declares Jehovah, when they will no longer say, As Jehovah lives, who brought up the children of Israel out of the land of Egypt;
耶和华说,日子将到,人必不再指着那将以色列人从埃及地领上来之永活的耶和华起誓;
23:8 But, As Jehovah lives, who brought up and led back the seed of the house of Israel out of the land of the north and out of all the lands where I had driven them, that they might dwell in their own land.
23:9 Concerning the prophets: My heart is broken within me; All my bones fail. I have become like a man who is drunk, Even like a mighty man who is overcome by wine, Because of Jehovah And because of the words of His holiness.
23:10 For the land is full of adulterers; For the land mourns because of the curse. The pastures of the wilderness are dried up, And the course they run is evil, And their might is not right.
23:11 For both the prophet and the priest are profane; Even in My house I have found their wickedness, Declares Jehovah.
连申言者和祭司都是亵渎的,甚至在我殿中我也看见他们的恶;这是耶和华说的。
23:12 Therefore their way will become like slippery paths for them; In the darkness they will be driven and will fall in it; For I will bring evil on them In the year of their visitation, declares Jehovah.
23:13 And in the prophets of Samaria I have seen an offensive thing: They prophesied by Baal And led My people Israel astray.
我在撒玛利亚的申言者中曾见可厌的事:他们藉巴力说预言,使我的百姓以色列走岔了路。
23:14 And yet in the prophets of Jerusalem I have seen a horrible thing: The committing of adultery and walking in falsehood; And they strengthen the hands of evildoers, So that none turn From their wickedness. All of them have become to Me like Sodom And her inhabitants like Gomorrah.
23:15 Therefore thus says Jehovah of hosts concerning the prophets: I will feed them with wormwood And give them poisonous water to drink, For profaneness has gone forth From the prophets of Jerusalem into all the land.
23:16 Thus says Jehovah of hosts, Do not listen to the words of the prophets who are prophesying to you; They are leading you to vanity; They speak a vision of their own heart, Not out of the mouth of Jehovah.
23:17 They say continually to those who despise Me, Jehovah has spoken, You will have peace; And to everyone who walks in the stubbornness of his own heart, They say, Evil will not come upon you.
23:18 For who has stood in the council of Jehovah, That he should perceive and hear His word? Who has given heed to His word and listened?
有谁站在耶和华的议会中,得以看见并听见祂的话呢?有谁留心听祂的话呢?
23:19 Look, the storm wind of Jehovah! Wrath has gone forth, Even a whirling tempest; It will whirl down on the head of the wicked.
看哪,耶和华的暴风!祂的忿怒已经发出,是急旋的暴风,必转到恶人的头上。
23:20 The anger of Jehovah will not turn back Until He has executed and until He has accomplished The purposes of His heart; In the last days You will understand it clearly.
耶和华的怒气必不转回,直到祂心中的定旨都施行了,成就了;在末后的日子,你们要全然明白。
23:21 I did not send the prophets, But they ran forth; I did not speak to them, Yet they prophesied.
我没有打发那些申言者,他们竟自奔跑;我没有对他们说话,他们竟自预言。
23:22 But if they had stood in My council And had caused My people to hear My words, They would have turned them from their evil way And from the evil of their deeds.
他们若曾站在我的议会中,并使我的百姓听我的话,就必使他们回头离开恶道,和他们所行的恶。
23:23 Am I a God who is near, declares Jehovah, And not a God who is far off?
耶和华说,我岂是近处的神么?不也是远处的神么?
23:24 Can a man hide himself in secret places, So that I will not see him? declares Jehovah. Do I not fill the heavens and the earth? Declares Jehovah.
耶和华说,人岂能在隐密处藏身,使我看不见他呢?耶和华说,我岂不充满天地么?
23:25 I have heard what the prophets say, who prophesy falsehood in My name, saying, I have dreamed; I have dreamed.
我已听见那些申言者所说的,就是托我名说的假预言,说,我作了梦,我作了梦。
23:26 How long will this be in the heart of the prophets who prophesy falsehood and who are prophets of the deceit of their own heart,
说假预言的申言者,就是申述自己心中诡诈的申言者,他们这样存心要到几时呢?
23:27 Who think to cause My people to forget My name with their dreams which they tell, each one to his neighbor, even as their fathers forgot My name because of Baal?
他们各人将自己的梦对邻舍述说,想要使我的百姓忘记我的名,正如他们列祖因巴力忘记我的名一样。
23:28 The prophet who has a dream, let him tell the dream; and he with whom is My word, let him speak My word faithfully. What is the straw to the grain? declares Jehovah.
23:29 Is not My word thus-like fire, declares Jehovah, and like a hammer that breaks the rock in pieces?
耶和华说,我的话岂不是像火,又像能打碎磐石的大锤么?
23:30 Therefore indeed, I am against the prophets, declares Jehovah, who steal My words, each one from his neighbor.
耶和华说,那些申言者,各从邻舍偷窃我的言语,因此我必与他们反对。
23:31 Indeed, I am against the prophets, declares Jehovah, who use their tongues and declare, He has declared.
耶和华说,那些申言者用舌头说是耶和华说的;我必与他们反对。
23:32 Indeed, I am against those who prophesy false dreams, declares Jehovah, and who tell them and lead My people astray by their lies and by their recklessness, although I did not send them or command them; neither do they profit this people at all, declares Jehovah.
23:33 And when this people or the prophet or priest asks you, saying, What is the burden of Jehovah? then you shall say to them, What burden? I will even cast you off, declares Jehovah.
23:34 And as for the prophet and the priest and the people who say, The burden of Jehovah, I will punish that man and his household.
无论是申言者,是祭司,是百姓,讲说耶和华的负担,我必刑罚那人和他的家。
23:35 Thus you shall say every one to his neighbor and every one to his brother, What has Jehovah answered? or, What has Jehovah spoken?
你们各人要对邻舍,各人要对弟兄如此说,耶和华回答了什么?耶和华说了什么呢?
23:36 And you shall mention no more the burden of Jehovah, for every man's word will be his own burden; for you have perverted the words of the living God, Jehovah of hosts, our God.
你们不可再题耶和华的负担,各人所说的话必作自己的负担;因为你们扭曲了活神万军之耶和华我们神的言语。
23:37 Thus you shall say to the prophet, What has Jehovah answered you? or, What has Jehovah spoken?
你们要对申言者如此说,耶和华回答了你什么,耶和华说了什么呢?
23:38 But if you say, The burden of Jehovah, therefore thus says Jehovah, Because you have said this word, The burden of Jehovah, and I have sent to you, saying, You shall not say, The burden of Jehovah,