- 37:1 And Zedekiah the son of Josiah, whom Nebuchadrezzar the king of Babylon made king in the land of Judah, reigned as king instead of Coniah the son of Jehoiakim.
-
约西亚的儿子西底家代替约雅敬的儿子哥尼雅为王,是巴比伦王尼布甲尼撒立在犹大地作王的。
- 37:2 But he did not listen, neither he nor his servants nor the people of the land, to the words of Jehovah, which He spoke through Jeremiah the prophet.
-
但西底家和他的臣仆并那地的百姓,都不听从耶和华藉申言者耶利米所说的话。
- 37:3 And Zedekiah the king sent Jehucal the son of Shelemiah and Zephaniah the son of Maaseiah, the priest, to Jeremiah the prophet, saying, Pray to Jehovah our God for us.
-
西底家王打发示利米雅的儿子犹甲,和祭司玛西雅的儿子西番雅,去见申言者耶利米,说,求你为我们祷告耶和华我们的神。
- 37:4 Now Jeremiah came in and went out among the people, for they had not yet put him in prison.
-
那时耶利米在民中出入,因为他们还没有把他下在监里。
- 37:5 And the army of Pharaoh had come out of Egypt; and when the Chaldeans who were besieging Jerusalem heard news of them, they withdrew from Jerusalem.
-
法老的军队已经从埃及出来;那围困耶路撒冷的迦勒底人听见他们的风声,就从耶路撒冷退去了。
- 37:6 Then the word of Jehovah came to Jeremiah the prophet, saying,
-
耶和华的话临到申言者耶利米说,
- 37:7 Thus says Jehovah the God of Israel, Thus you shall say to the king of Judah, who sent you to Me to inquire of Me: Pharaoh's army, which came out to you to help, is now returning to its own land of Egypt.
-
耶和华以色列的神如此说,犹大王打发你们来求问我,你们要如此对他说,那出来帮助你们的法老军队,必回埃及本地去。
- 37:8 The Chaldeans will again return and fight against this city, and they will capture it and burn it with fire.
-
迦勒底人必再来攻打这城,并要攻取,用火焚烧。
- 37:9 Thus says Jehovah, Do not deceive yourselves, saying, The Chaldeans will surely go away from us; for they will not go away.
-
耶和华如此说,你们不要自欺,说,迦勒底人必定离开我们;因为他们必不离开。
- 37:10 For even if you had struck down the whole army of the Chaldeans who are fighting against you, and only wounded men remained among them, they would rise up each one in his tent and burn this city with fire.
-
你们即便杀败了与你们争战的迦勒底全军,使他们只剩下受伤的人,他们也必各人从帐棚里起来,用火焚烧这城。
- 37:11 And when the army of the Chaldeans had withdrawn from Jerusalem at the presence of the army of Pharaoh,
-
迦勒底的军队因怕法老的军队,从耶路撒冷退去的时候,
- 37:12 Jeremiah tried to go out from Jerusalem to go to the land of Benjamin to receive a portion there among the people.
-
耶利米就出离耶路撒冷,要往便雅悯地去,好在那里的百姓中间得自己的地业。
- 37:13 When he was at the Gate of Benjamin, there was a captain of the guard there whose name was Irijah, the son of Shelemiah, the son of Hananiah, and he seized Jeremiah the prophet, saying, You are deserting to the Chaldeans!
-
他到了便雅悯门那里,有守门官名叫伊利雅,是哈拿尼亚的孙子,示利米雅的儿子;他拿住申言者耶利米,说,你是投降迦勒底人罢!
- 37:14 And Jeremiah said, It is false! I am not deserting to the Chaldeans. But he did not listen to him. And Irijah seized Jeremiah and brought him to the princes.
-
耶利米说,这是谎话!我不是投降迦勒底人。伊利雅不听他的话,拿住他,解到首领那里。
- 37:15 And the princes were angry with Jeremiah and struck him and put him in prison, in the house of Jonathan the scribe; for they had made it into a prison.
-
首领恼怒耶利米,就打了他,将他下在监里,就是书记约拿单的房屋中;因为他们把这房屋当作监牢。
- 37:16 When Jeremiah came to the dungeon and to the cells, Jeremiah remained there many days.
-
耶利米来到地牢,进入囚室,在那里留了多日;
- 37:17 And Zedekiah the king sent and took him out; and the king questioned him in his house secretly and said, Is there any word from Jehovah? And Jeremiah said, There is. And he said, You will be delivered into the hand of the king of Babylon.
-
西底家王打发人提出他来,在自己的宫内私下问他说,从耶和华有什么话临到么?耶利米说,有。又说,你必被交在巴比伦王手中。
- 37:18 And Jeremiah also said to Zedekiah the king, In what have I sinned against you or against your servants or against this people, that you have put me in prison?
-
耶利米又对西底家王说,我在什么事上得罪你,或你的臣仆,或这百姓,你竟将我下在监里呢?
- 37:19 And where are your prophets who prophesied to you, saying, The king of Babylon will not come against you or against this land?
-
那些对你们预言说,巴比伦王必不来攻击你们和这地的申言者,现今在那里呢?
- 37:20 And now hear, O my lord the king; let my supplication come before you, and do not send me back to the house of Jonathan the scribe, lest I die there.
-
我主我王阿,求你现在垂听,愿我的恳求达到你面前,不要使我回到书记约拿单的房屋中,免得我死在那里。
- 37:21 So Zedekiah the king commanded, and they placed Jeremiah in the court of the guard, and gave him a loaf of bread daily from the bakers' street, until all the bread was gone from the city. So Jeremiah remained in the court of the guard.
-
于是西底家王下令,他们就把耶利米交在护卫兵的院中,每天从饼铺街取一个饼给他,直到城中的饼用尽了。这样,耶利米就留在护卫兵的院中。