- 42:1 And all the captains of the forces and Johanan the son of Kareah and Jezaniah the son of Hoshaiah and all the people, from the small even unto the great, came near
-
众军长和加利亚的儿子约哈难,并何沙雅的儿子耶撒尼亚,以及众百姓,从最小的到至大的,都进前来,
- 42:2 And said to Jeremiah the prophet, Let our supplication come before you, and pray for us to Jehovah your God for all this remnant-for we are left only a few out of many, as your eyes see us -
-
对申言者耶利米说,求你准我们的祈求达到你面前,为我们这余剩的众人祷告耶和华你的神;我们本来很多,现今余剩的却极少,这是你亲眼所见的。
- 42:3 That Jehovah your God may tell us the way in which we should go and the thing which we should do.
-
愿耶和华你的神告诉我们所当走的路,所当作的事。
- 42:4 Then Jeremiah the prophet said to them, I have heard. I will pray to Jehovah your God according to your words; and whatever Jehovah answers you, I will tell you; I will not withhold anything from you.
-
申言者耶利米对他们说,我已经听见了。我必照着你们的话祷告耶和华你们的神;耶和华无论回答什么,我必都告诉你们,毫不隐瞒。
- 42:5 And they said to Jeremiah, May Jehovah be a true and faithful witness against us if we do not do according to every word with which Jehovah your God sends you to us.
-
于是他们对耶利米说,我们若不照耶和华你的神差遣你来对我们说的一切话去行,愿耶和华作真实诚信的见证人指责我们。
- 42:6 Whether it is good or whether it is evil, we will listen to the voice of Jehovah our God, to whom we send you, that it may be well with us, when we listen to the voice of Jehovah our God.
-
我们差你到耶和华我们的神那里,祂说的无论是好是歹,我们都必听从,好叫我们听从耶和华我们神的话,就可以得福。
- 42:7 And at the end of ten days the word of Jehovah came to Jeremiah.
-
过了十天,耶和华的话临到耶利米。
- 42:8 Then he called Johanan the son of Kareah and all the captains of the forces who were with him and all the people, from the small even unto the great,
-
他就将加利亚的儿子约哈难,和同着他的众军长并众百姓,从最小的到至大的,都叫了来,
- 42:9 And said to them, Thus says Jehovah the God of Israel, to whom you sent me to present your supplication before Him:
-
对他们说,耶和华以色列的神,就是你们差我在祂面前为你们恳求的,如此说,
- 42:10 If you will still remain in this land, I will build you up and not tear you down, and I will plant you and not pluck you up; for I repent of the evil which I have done to you.
-
你们若仍住在这地,我就建立你们并不拆毁,栽植你们并不拔出;因我为降与你们的灾祸后悔了。
- 42:11 Do not fear the king of Babylon, whom you fear. Do not fear him, declares Jehovah, for I am with you to save you and to deliver you from his hand.
-
不要怕你们所怕的巴比伦王。耶和华说,不要怕他,因为我与你们同在,要拯救你们脱离他的手。
- 42:12 And I will show compassions to you, that he may have compassion on you and may bring you back to your own land.
-
我也要向你们施怜恤,叫他怜恤你们,使你们归回本地。
- 42:13 But if you say, We will not remain in this land, so that you do not listen to the voice of Jehovah your God,
-
倘若你们说,我们不要住在这地,以致不听从耶和华你们神的话,
- 42:14 Saying, No, but we will go to the land of Egypt, where we will not see war or hear the sound of the trumpet or be hungry for bread, and we will dwell there;
-
说,不,我们要进入埃及地,在那里我们看不见争战,听不见角声,也不至饥饿无食;我们必住在那里;
- 42:15 Then hear now the word of Jehovah, O remnant of Judah: Thus says Jehovah of hosts, the God of Israel, If indeed you set your faces to go to Egypt and go to sojourn there,
-
你们犹大余剩的人哪,现在要听耶和华的话:万军之耶和华以色列的神如此说,你们若定意要往埃及去,在那里寄居;
- 42:16 Then the sword, which you fear, will overtake you there in the land of Egypt, and the famine, about which you are worried, will follow hard after you there in Egypt; and you will die there.
-
你们所惧怕的刀剑,必在埃及地追上你们;你们所惧怕的饥荒,必在埃及紧紧的跟随你们;你们必死在那里。
- 42:17 And all the men who set their faces to go to Egypt, to sojourn there, will die by sword, by famine, and by pestilence; and they will have no survivors or any who have escaped from the evil which I will bring on them.
-
凡定意要进入埃及在那里寄居的,必遭刀剑、饥荒、瘟疫而死;他们必无一人存留,无人逃脱我所降与他们的灾祸。
- 42:18 For thus says Jehovah of hosts, the God of Israel, As My anger and My wrath have been poured out on the inhabitants of Jerusalem, so My wrath will be poured out on you when you go to Egypt. And you will become an execration and an astonishment and a curse and a reproach, and you will see this place no more.
-
万军之耶和华以色列的神如此说,我怎样将我的怒气和忿怒倾在耶路撒冷的居民身上,你们进入埃及的时候,我也必照样将我的忿怒倾在你们身上。你们必成为辱骂、惊骇、咒诅、羞辱,你们不得再见这地方。
- 42:19 Jehovah has spoken concerning you, O remnant of Judah, Do not go to Egypt! Know assuredly that today I have testified against you,
-
犹大余剩的人哪,耶和华论到你们说,不要进入埃及去!你们要确实的知道,我今日作证警告你们了。
- 42:20 That you deceived yourselves when you sent me to Jehovah your God, saying, Pray for us to Jehovah our God, and whatever Jehovah our God says, tell this to us, and we will do it.
-
你们是自欺了;因为你们差我到耶和华你们的神那里,说,求你为我们祷告耶和华我们的神,照耶和华我们神一切所说的告诉我们,我们就必遵行。
- 42:21 And today I have told you, but you have not listened to the voice of Jehovah your God in anything for which He has sent me to you.
-
我今日告诉你们了,但耶和华你们的神为你们的事,差遣我到你们这里说的,你们一样也没有听从。
- 42:22 And now therefore know assuredly that you will die by sword, by famine, and by pestilence in the place where you desire to go and sojourn.
-
现在你们要确实的知道,你们在所要去寄居之地,必遭刀剑、饥荒、瘟疫而死。