- 43:1 And when Jeremiah finished speaking to all the people all the words of Jehovah their God, with which Jehovah their God had sent him to them, all these words,
-
耶利米向众百姓说完了耶和华他们神的一切话,就是耶和华他们神差遣他去对他们所说的一切话,
- 43:2 Azariah the son of Hoshaiah and Johanan the son of Kareah and all the proud men spoke to Jeremiah, saying, You are speaking falsehood; Jehovah our God has not sent you to say, You shall not go to Egypt to sojourn there.
-
何沙雅的儿子亚撒利雅,和加利亚的儿子约哈难,并一切狂傲的人,对耶利米说,你说谎言;耶和华我们的神并没有差遣你来说,你们不可进入埃及,在那里寄居。
- 43:3 But Baruch the son of Neriah is inciting you against us so as to give us into the hand of the Chaldeans that they may put us to death or take us into exile to Babylon.
-
这是尼利亚的儿子巴录挑唆你害我们,要将我们交在迦勒底人的手中,使他们杀死我们,或将我们迁徙到巴比伦去。
- 43:4 So Johanan the son of Kareah and all the captains of the forces and all the people did not listen to the voice of Jehovah to remain in the land of Judah.
-
于是加利亚的儿子约哈难和一切军长,并众百姓,不听从耶和华的话住在犹大地。
- 43:5 But Johanan the son of Kareah and all the captains of the forces took all the remnant of Judah, who had returned from all the nations where they had been driven in order to sojourn in the land of Judah,
-
加利亚的儿子约哈难和一切军长,却将所余剩的犹大人,就是从被赶到的各国回来,要在犹大地寄居的人,
- 43:6 The men and the women and the little children and the king's daughters and every person whom Nebuzaradan the captain of the bodyguard had left with Gedaliah the son of Ahikam, the son of Shaphan, as well as Jeremiah the prophet and Baruch the son of Neriah;
-
男人、妇女、孩童、和众公主,并护卫长尼布撒拉旦所留在沙番的孙子,亚希甘的儿子基大利那里的众人,与申言者耶利米,以及尼利亚的儿子巴录,都带走了;
- 43:7 And they came to the land of Egypt (for they did not listen to the voice of Jehovah) and came as far as Tahpanhes.
-
他们进入埃及地,(因他们不听从耶和华的话,)到了答比匿。
- 43:8 Then the word of Jehovah came to Jeremiah in Tahpanhes, saying,
-
在答比匿耶和华的话临到耶利米,说,
- 43:9 Take large stones in your hand, and hide them in the mortar in the brickwork which is at the entrance of Pharaoh's house in Tahpanhes in the sight of the Jews.
-
你在犹大人眼前要用手拿几块大石头,藏在砌砖的灰泥中,就是在答比匿法老的宫门那里;
- 43:10 And say to them, Thus says Jehovah of hosts, the God of Israel, I am going to send and take Nebuchadrezzar the king of Babylon, My servant, and I will set his throne above these stones which I have hidden; and he will spread his canopy over them.
-
对他们说,万军之耶和华以色列的神如此说,我必打发并领来我的仆人巴比伦王尼布甲尼撒;在所藏的这些石头上,我要安置他的宝座;他必将华盖支搭在其上。
- 43:11 And he will come and strike the land of Egypt: those who are for death to death, and those who are for captivity to captivity, and those who are for the sword to the sword.
-
他要来攻击埃及地:定为死亡的必至死亡,定为掳掠的必被掳掠,定为刀杀的必交刀杀。
- 43:12 And I will kindle a fire in the houses of the gods of Egypt, and he will burn them and carry them away captive; and he will wrap himself with the land of Egypt, as a shepherd wraps himself with his garment; and he will go out from there in peace.
-
我要在埃及诸神的庙中使火着起;巴比伦王要将庙宇焚烧,把他们掳去;他要披上埃及地,好像牧人披上外衣,从那里安然出去。
- 43:13 And he will smash the pillars of Beth- shemesh, which is in the land of Egypt, and he will burn the houses of the gods of Egypt with fire.
-
他必打碎埃及地伯示麦的柱像;用火焚烧埃及诸神的庙宇。