- 15:1 And Jehovah said to me, Even though Moses and Samuel were to stand before Me, My soul would not turn toward this people. Send them out of My sight and let them go.
-
耶和华对我说,虽有摩西和撒母耳站在我面前代求,我也不转向这百姓。你将他们从我眼前打发走,叫他们去罢。
- 15:2 And when they say to you, Where shall we go? Then you shall say to them, Thus says Jehovah, Those who are for death to death, And those who are for the sword to the sword, And those who are for famine to famine, And those who are for captivity to captivity.
-
他们问你说,我们往那里去呢?你便告诉他们,耶和华如此说,定为死亡的必至死亡,定为刀杀的必交刀杀,定为饥荒的必遭饥荒,定为掳掠的必被掳掠。
- 15:3 And I will visit them with four kinds of punishment, declares Jehovah: the sword to slay, and the dogs to tear, and the birds of heaven and the beasts of the earth to devour and destroy.
-
耶和华说,我要以四样刑罚向他们讨罪,就是刀剑杀戮,狗类撕裂,空中的飞鸟和地上的野兽吞吃毁灭。
- 15:4 And I will make them a horror among all the kingdoms of the earth, because of Manasseh the son of Hezekiah, the king of Judah, for that which he did in Jerusalem.
-
又必使他们在地上万国中,令人惊恐;都因犹大王希西家的儿子玛拿西在耶路撒冷所行的事。
- 15:5 For who will have pity on you, O Jerusalem, And who will lament for you; And who will turn aside to ask After your welfare?
-
耶路撒冷阿,谁可怜你?谁为你悲伤?谁转身问你安好呢?
- 15:6 You have forsaken Me, Declares Jehovah. You keep going backward, And I have stretched out My hand against you And have destroyed you; I have become weary of repenting.
-
耶和华说,你弃绝了我,转身退后;因此我伸手攻击你,毁坏你;我已后悔得不耐烦了。
- 15:7 And I have winnowed them with a winnowing fork In the gates of the land; I have bereaved them of children And destroyed My people; They have not turned back from their ways.
-
我在这地各城门口,用簸箕簸散了他们;我使他们丧掉儿女,我毁灭了我的百姓,他们仍不转离所行的道路。
- 15:8 Their widows have increased before Me More than the sand of the seas; I have brought to them, Against the mother of the young men, A spoiler at noon; I have caused anguish and terror To fall on her suddenly.
-
他们的寡妇在我面前加增,比海沙更多;我使灭命的午间来到他们那里,攻击少年人的母亲;我使痛苦惊吓忽然临到她身上。
- 15:9 She who has borne seven languishes; She has breathed out her life. Her sun has gone down while it is still day; She is put to shame and confounded. And the rest of them I will give up to the sword Before their enemies, Declares Jehovah.
-
生过七子的妇人,力衰气绝。尚在白昼,她的日头就下落;她抱愧蒙羞。其余的人,我必将他们在敌人面前交与刀剑;这是耶和华说的。
- 15:10 Woe is me, my mother, because you bore me, A man of strife and a man of contention to the whole land. I have not lent with interest, Nor have they lent to me; Yet everyone curses me.
-
我的母亲哪,我有祸了,因你生了我作与遍地相争相竞的人。我素来没有贷放取利,人也没有贷放与我,人人却都咒骂我。
- 15:11 Jehovah said, Surely I will set you free for your good; Indeed I will cause the enemy to make supplication to you In a time of trouble and in a time of distress.
-
耶和华说,我必释放你,使你得好处;灾祸苦难临到的时候,我必使仇敌央求你。
- 15:12 Can one break iron, Iron from the north, or bronze?
-
人岂能折断铁,就是北方的铁,或折断铜呢?
- 15:13 Your wealth and your treasures I will give as plunder without price, And that for all your sins, And within all your borders.
-
我必因你在四境之内所犯的一切罪,把你的赀产财宝,白白的交给仇敌为掠物。
- 15:14 I will cause your enemies to bring it Into a land you do not know; For a fire is kindled in My anger, Which will burn against you.
-
我也必使仇敌带这掠物到你所不认识的地去;因为在我怒中有火着起,要将你们焚烧。
- 15:15 O Jehovah, You know; Remember me and visit me, And avenge me of my persecutors. Do not let Your long-suffering for them prevail and have me taken away; Know that for Your sake I bear reproach.
-
耶和华阿,你是知道的;求你记念我,眷顾我,向逼迫我的人为我报仇。不要向他们恒久忍耐,以致把我取去;要知道我为你的缘故,担受了凌辱。
- 15:16 Your words were found and I ate them, And Your word became to me The gladness and joy of my heart, For I am called by Your name, O Jehovah, God of hosts.
-
耶和华万军之神阿,我得着你的言语,就当食物吃了;你的言语成了我心中的欢喜快乐;因我是称为你名下的人。
- 15:17 I did not sit in the assembly of mockers, nor did I exult. Because of Your hand I sat alone, For You have filled me with indignation.
-
我没有坐在亵慢人的会中,我也没有欢乐。我因你的手独自坐着;因你使我满了愤恨。
- 15:18 Why is my pain unceasing, And my wound incurable, refusing to be healed? Will You indeed be to me like a deceitful brook? Like waters that fail?
-
我的痛苦,为何长久不止?我的伤痕,为何无法医治,不能痊愈?难道你待我像诡诈的河,像不可靠的水么?
- 15:19 Therefore thus says Jehovah, If you return, I will restore you; You will stand before Me; And if you bring out the precious from the worthless, You will be as My mouth; They will turn to you, But you will not turn to them.
-
耶和华如此说,你若归回,我就将你带回,使你站在我面前;你若将宝贵的从下贱的分别出来,你就可以作我的口;他们必归向你,你却不归向他们。
- 15:20 And I will make you to this people A fortified wall of bronze; And they will fight against you, But they will not prevail against you; For I am with you To save you and deliver you, Declares Jehovah.
-
我必使你向这百姓成为坚固的铜墙;他们必攻击你,却不能胜你;因我与你同在,要拯救你,搭救你;这是耶和华说的。
- 15:21 And I will deliver you from the hand of the wicked And redeem you from the hand of those who terrorize.
-
我必搭救你脱离恶人的手,救赎你脱离强暴人的手。