- 32:1 The word which came to Jeremiah from Jehovah in the tenth year of Zedekiah the king of Judah. That year was the eighteenth year of Nebuchadrezzar.
-
犹大王西底家第十年,就是尼布甲尼撒十八年,从耶和华有话临到耶利米。
- 32:2 Now at that time the army of the king of Babylon was besieging Jerusalem, and Jeremiah the prophet was shut up in the court of the guard, which was in the king of Judah's house.
-
那时巴比伦王的军队围困耶路撒冷,申言者耶利米被囚在犹大王宫中的护卫兵院内;
- 32:3 For Zedekiah the king of Judah had shut him up, saying, Why do you prophesy, saying, Thus says Jehovah, I am about to give this city into the hand of the king of Babylon, and he will capture it;
-
因为犹大王西底家已将他囚禁,说,你为什么预言说,耶和华如此说,我必将这城交在巴比伦王的手中,他必攻取这城;
- 32:4 And Zedekiah the king of Judah will not escape out of the hand of the Chaldeans, but he will surely be given into the hand of the king of Babylon and will speak with him mouth to mouth, and his eyes will see his eyes;
-
犹大王西底家必不能逃脱迦勒底人的手,必要交在巴比伦王的手中,且要口对口和他说话,眼要见他的眼;
- 32:5 And he will bring Zedekiah to Babylon, and he will be there until I visit him, declares Jehovah, though you fight with the Chaldeans you will not prosper?
-
巴比伦王必将西底家带到巴比伦,西底家必在那里,直到我眷顾他的时候;你们虽与迦勒底人争战,却不顺利;这是耶和华说的。你为什么这样预言?
- 32:6 And Jeremiah said, The word of Jehovah came to me, saying,
-
耶利米说,耶和华的话临到我,说,
- 32:7 Hanamel the son of Shallum your uncle will come to you, saying, Buy for yourself my field which is in Anathoth, for you have the right of redemption to buy it.
-
你叔叔沙龙的儿子哈拿篾必来见你,说,我在亚拿突的那块地,求你为自己买下,因你有赎回权买这地。
- 32:8 And Hanamel, my uncle's son, came to me in the court of the guard according to the word of Jehovah and said to me, Buy my field which is in Anathoth, in the land of Benjamin, for you have the right of possession, and the right of redemption is yours; buy it for yourself. Then I knew that this was the word of Jehovah.
-
我叔叔的儿子哈拿篾,果然照耶和华的话,来到护卫兵的院内,对我说,我在便雅悯境内,亚拿突的那块地,求你买下,因你有承受之权,赎回权也是你的,你为自己买下罢;我耶利米就知道这是耶和华的话。
- 32:9 And I bought the field which was in Anathoth from Hanamel, my uncle's son, and I weighed out for him the money, seventeen shekels of silver.
-
我便从我叔叔的儿子哈拿篾,买了亚拿突的那块地,称了十七舍客勒银子给他。
- 32:10 And I signed and sealed the deed and called witnesses and weighed out the money on scales.
-
我写下契约,将契书封缄,又请见证人来,并用天平将银子称给他。
- 32:11 Then I took the deed of purchase, the sealed part, containing the terms and conditions, and the open part;
-
我取了买契,就是含有协议和条件并封缄的那一张,和敞着的那一张,
- 32:12 And I gave the deed of purchase to Baruch the son of Neriah, the son of Mahseiah, in the presence of Hanamel, my uncle's son, and in the presence of the witnesses who signed the deed of purchase, before all the Jews who were sitting in the court of the guard.
-
当着我叔叔的儿子哈拿篾,和在买契上签字作见证的人,并坐在护卫兵院内的一切犹大人面前,把买契交给玛西雅的孙子,尼利亚的儿子巴录。
- 32:13 And I commanded Baruch in their presence, saying,
-
我当着他们面前,嘱咐巴录,说,
- 32:14 Thus says Jehovah of hosts, the God of Israel, Take these deeds, this deed of purchase, both the one which is sealed and this deed which is open, and put them in an earthen vessel that they may remain many days.
-
万军之耶和华以色列的神如此说,要将这些契约,就是封缄的和敞着的买契,取来放在瓦器里,可以存留多日。
- 32:15 For thus says Jehovah of hosts, the God of Israel, Houses and fields and vineyards will again be bought in this land.
-
因为万军之耶和华以色列的神如此说,将来在这地必有人再买房屋、田地、和葡萄园。
- 32:16 And after I had given the deed of purchase to Baruch the son of Neriah, I prayed to Jehovah, saying,
-
我将买契交给尼利亚的儿子巴录以后,便祷告耶和华,说,
- 32:17 Ah, Lord Jehovah! It is You who have made the heavens and the earth by Your great power and by Your outstretched arm. Nothing is too wonderful for You,
-
哎,主耶和华阿!你曾用大能和伸出来的膀臂造了天地,在你没有难成的事;
- 32:18 Who shows lovingkindness to thousands but repays the iniquity of the fathers into the bosom of their children after them. O great and mighty God, whose name is Jehovah of hosts,
-
你施慈爱与千万人,又将父亲的罪孽报应在他后世子孙的怀中。至大全能的神阿,万军之耶和华是你的名,
- 32:19 Great in counsel and mighty in deed, whose eyes are open to all the ways of the sons of men, giving to each according to his ways and according to the fruit of his deeds;
-
你的谋略伟大,行事有能,你睁眼观看世人一切的行径,为要照各人的行径,和他行事的结果报应他;
- 32:20 Who have set signs and wonders unto this day in the land of Egypt and in Israel and among mankind and have made a name for Yourself, as in this day.
-
你在埃及地显神迹奇事,直到今日,在以色列和人类中间也是如此,使自己得了名声,正如今日一样。
- 32:21 And You brought Your people Israel out of the land of Egypt with signs and with wonders, and with a strong hand and with an outstretched arm, and with great terror.
-
你用神迹奇事和大能的手,并伸出来的膀臂,与大可畏的事,领你的百姓以色列出了埃及。
- 32:22 And You gave them this land, which You had sworn to their fathers to give them, a land flowing with milk and honey.
-
你将这地赐给他们,就是你向他们列祖起誓要赐给他们的流奶与蜜之地。
- 32:23 And they entered and took possession of it, but they did not listen to Your voice or walk in Your law. They have not done anything of all that You commanded them to do; therefore You have caused all this evil to happen to them.
-
他们进入这地得了为业,却不听从你的话,也不遵行你的律法。你吩咐他们行的一切事,他们都没有行;因此,你使这一切的灾祸临到他们。
- 32:24 See the siege mounds, which come up to the city to capture it. And the city has been given into the hand of the Chaldeans, who are fighting against it, by sword and famine and pestilence. And what You have spoken has come to pass, even as You see it.
-
看哪,敌人已经筑垒,来攻取这城。这城也已经因刀剑、饥荒、瘟疫,交在攻城的迦勒底人手中。你所说的话都成就了,你也看见了。
- 32:25 But You, O Lord Jehovah, said to me, Buy for yourself the field with money and call witnesses. Yet the city has been given into the hand of the Chaldeans.
-
主耶和华阿,你对我说,要用银子为自己买那块地,又请见证人;其实这城已交在迦勒底人的手中了。
- 32:26 And the word of Jehovah came to Jeremiah, saying,
-
耶和华的话临到耶利米,说,
- 32:27 Indeed, I am Jehovah, the God of all flesh. Is anything too wonderful for Me?
-
我是耶和华,是凡有血肉者的神,在我岂有难成的事么?
- 32:28 Therefore thus says Jehovah, I am now giving this city into the hand of the Chaldeans and into the hand of Nebuchadrezzar the king of Babylon, and he will take it.
-
因此耶和华如此说,我要将这城交付迦勒底人的手,和巴比伦王尼布甲尼撒的手,他必攻取这城。
- 32:29 And the Chaldeans who are fighting against this city will come and set this city on fire, and they will burn it and the houses upon whose roofs the people have offered incense to Baal and poured out drink offerings to other gods to provoke Me to anger.
-
攻这城的迦勒底人必来,放火焚烧这城和其中的房屋,在这些房屋顶上人曾向巴力烧香,向别神浇奠祭,惹我发怒。
- 32:30 For the children of Israel and the children of Judah have only done evil in My sight from their youth; for the children of Israel have only provoked Me to anger by the work of their hands, declares Jehovah.
-
以色列人和犹大人,自从幼年以来,专行我眼中看为恶的事;以色列人尽以他们手所作的惹我发怒;这是耶和华说的。
- 32:31 For this city has been to Me a provocation of My anger and of My wrath, from the day that they built it even unto this day, so that I should remove it from My sight;
-
这城自从建造的那日,直到今日,常惹我的怒气和忿怒,使我将这城从我眼前除掉;
- 32:32 Because of all the evil of the children of Israel and of the children of Judah, which they have done to provoke Me to anger-they, their kings, their princes, their priests, and their prophets, and the men of Judah and the inhabitants of Jerusalem.
-
因为以色列人和犹大人一切的邪恶,就是他们和他们的君王、首领、祭司、申言者、犹大的众人、以及耶路撒冷的居民所行的,惹我发怒。
- 32:33 And they have turned their back to Me and not their face, although I taught them, rising up early and teaching; but they would not listen so as to receive instruction.
-
他们以背向着我,不以面向着我;我虽从早起来教训他们,他们却不听从,不受教诲;
- 32:34 And they set up their detestable things in the house which is called by My name, to defile it.
-
竟把可憎之物,设立在称为我名下的殿中,污秽了这殿。
- 32:35 And they built the high places of Baal in the valley of the son of Hinnom in order to cause their sons and their daughters to pass through fire to Molech, something I did not command them to do, nor did it come up in My heart that they should do this abomination, to cause Judah to sin.
-
他们在欣嫩子谷,建筑巴力的邱坛,好使自己的儿女经火归摩洛,他们行这可憎的事,使犹大犯罪,这并不是我所吩咐的,也不是我心所起的意。
- 32:36 And now therefore thus says Jehovah the God of Israel concerning this city of which you say, It has been given into the hand of the king of Babylon by sword and by famine and by pestilence.
-
现在论到这城,就是你们所说已经因刀剑、饥荒、瘟疫,交在巴比伦王手中的,耶和华以色列的神如此说,
- 32:37 Indeed, I will gather them out from all the lands where I have driven them in My anger and in My wrath and in great indignation; and I will bring them back to this place and make them dwell in safety.
-
我在怒气、忿怒、和大恼恨中,将以色列人赶到各地;日后我必从那里将他们招聚出来,领他们回到这地方,使他们安然居住。
- 32:38 And they will be My people, and I will be their God;
-
他们要作我的子民,我要作他们的神;
- 32:39 And I will give them one heart and one way, to fear Me all the days, for their own good and for the good of their children after them.
-
我要赐给他们一个心和一条路,好叫他们终身敬畏我,使他们和他们以后的子孙得福乐。
- 32:40 And I will make an eternal covenant with them that I will not turn away from them, to do them good; and I will put My fear into their hearts, so that they will not turn away from Me.
-
我又要与他们立永远的约,必不转身离开他们,必善待他们,并且赐他们敬畏我的心,使他们不转身离开我。
- 32:41 And I will rejoice over them to do them good, and I will plant them in this land in faithfulness with all My heart and with all My soul.
-
我必因他们喜乐,必善待他们,且要全心全魂,真真实实,将他们栽植在这地;
- 32:42 For thus says Jehovah, Just as I have brought all this great evil upon this people, so I will bring upon them all the good that I promised them.
-
因为耶和华如此说,我怎样使这一切大灾祸临到这百姓,我也要照样使我所应许他们的一切福乐,都临到他们。
- 32:43 And fields will be bought in this land of which you are saying, It is a desolation, without man or beast; it has been given into the hand of the Chaldeans.
-
你们所说,这荒凉、无人、无牲畜,已经交在迦勒底人手中之地,日后在这地必有人置买田地。
- 32:44 They will buy fields with money and sign and seal deeds and call witnesses in the land of Benjamin and all around Jerusalem and in the cities of Judah and in the cities of the hill country and in the cities of the lowland and in the cities of the Negev, for I will turn their captivity, declares Jehovah.
-
在便雅悯地、耶路撒冷四围的各处、犹大的城邑、山地的城邑、低陆的城邑、并南地的城邑,人必用银子买田地,写下契约,将契书封缄,请出见证人,因为我必使被掳的人归回;这是耶和华说的。