历代志下
« 第二十章 »
« 第 14 节 »
וְיַחֲזִיאֵל בֶּן-זְכַרְיָהוּ
…撒迦利亚的儿子雅哈悉,(…处填入下二行)
בֶּן-בְּנָיָה בֶּן-יְעִיאֵל בֶּן-מַתַּנְיָה
…玛探雅的元孙,耶利的曾孙,比拿雅的孙子,(…处填入下行)
הַלֵּוִי מִן-בְּנֵי אָסָף
利未人亚萨的后裔,
הָיְתָה עָלָיו רוּחַ יְהוָה בְּתוֹךְ הַקָּהָל׃
耶和华的灵在会中临到他身上。
[恢复本] 那时,耶和华的灵在会中临到利未人亚萨的子孙,玛探雅的玄孙,耶利的曾孙,比拿雅的孙子,撒迦利雅的儿子雅哈悉;
[RCV] Then the Spirit of Jehovah came upon Jahaziel the son of Zechariah, the son of Benaiah, the son of Jeiel, the son of Mattaniah, the Levite of the sons of Asaph, in the midst of the assembly;

原文字 SN 字汇分析 原型 原型简义 备注
וְיַחֲזִיאֵל 03166 连接词 וְ + 专有名词,人名 יַחֲזִיאֵל 雅哈悉
בֶּן 01121 名词,单阳附属形 בֵּן 儿子、孙子、后裔、成员
זְכַרְיָהוּ 02148 专有名词,人名 זְכַרְיָהוּ זְכַרְיָה 撒迦利亚 撒迦利亚原意为“耶和华记念”。
בֶּן 01121 名词,单阳附属形 בֵּן 儿子、孙子、后裔、成员
בְּנָיָה 01141 专有名词,人名 בְּנָיָהוּ בְּנָיָה 比拿雅 比拿雅原意为“耶和华建立”。
בֶּן 01121 名词,单阳附属形 בֵּן 儿子、孙子、后裔、成员
יְעִיאֵל 03273 专有名词,人名 יְעִיאֵל 耶利
בֶּן 01121 名词,单阳附属形 בֵּן 儿子、孙子、后裔、成员
מַתַּנְיָה 04983 专有名词,人名 מַתַּנְיָהוּ מַתַּנְיָה 玛探雅
הַלֵּוִי 03881 冠词 הַ + 专有名词,支派名 לֵוִי 利未人
מִן 04480 介系词 מִן 从、出、离开
בְּנֵי 01121 名词,复阳附属形 בֵּן 儿子、孙子、后裔、成员
אָסָף 00623 专有名词,人名 אָסָף 亚萨
הָיְתָה 01961 动词,Qal 完成式 3 单阴 הָיָה 是、成为、临到
עָלָיו 05921 介系词 עַל + 3 单阳词尾 עַל 在…上面、在旁边、关于、敌对、攻击 §3.16, 5.5, 3.10
רוּחַ 07307 名词,单阴附属形 רוּחַ 灵、风、气息 §2.11, 2.12
יְהוָה 03068 专有名词,神的名字 יהוה 神的名字“耶和华”,犹太人尊称为“上主” יְהוָה (耶和华) 是写型 יָהְוֶה (耶和华) 和读型 אֲדֹנָי (上主) 两个字的混合字型,由写型 יָהְוֶה 的子音和读型 אֲדֹנָי 的母音组合而成。
בְּתוֹךְ 08432 介系词 בְּ + 名词,单阳附属形 תָּוֶךְ 在中间
הַקָּהָל 06951 冠词 הַ + 名词,阳性单数 קָהָל 集会
 « 第 14 节 » 
回经文