历代志下
«
第二十章
»
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
_
36
_
37
«
第 36 节
»
וַיְחַבְּרֵהוּ
עִמּוֹ
לַעֲשׂוֹת
אנִיּוֹת
לָלֶכֶת
תַּרְשִׁישׁ
他跟他合伙造船要往他施去,
וַיַּעֲשׂוּ
אנִיּוֹת
בְּעֶצְיוֹן
גָּבֶר׃
他们就在以旬・迦别造船。
[恢复本]
约沙法与他合伙造船要往他施去,他们在以旬迦别造船。
[RCV]
And he joined himself with him to make ships to go to Tarshish, and they made the ships in Ezion-geber.
原文字
SN
字汇分析
原型
原型简义
备注
וַיְחַבְּרֵהוּ
02266
动词,Pi‘el 叙述式 3 单阳 + 3 单阳词尾
חָבַר
联合、结盟
עִמּוֹ
05973
介系词
עִם
+ 3 单阳词尾
עִם
跟
לַעֲשׂוֹת
06213
介系词
לְ
+ 动词,Qal 不定词附属形
עָשָׂה
做
§9.4, 11.7
אנִיּוֹת
00591
名词,阴性复数
אנִיָּה
船
לָלֶכֶת
01980
介系词
לְ
+ 动词,Qal 不定词附属形
הָלַךְ
来、去
§9.4
תַּרְשִׁישׁ
08659
专有名词,地名
תַּרְשִׁישׁ
他施
וַיַּעֲשׂוּ
06213
动词,Qal 叙述式 3 复阳
עָשָׂה
做
אנִיּוֹת
00591
名词,阴性复数
אנִיָּה
船
בְּעֶצְיוֹן
06100
介系词
בְּ
+ 专有名词,地名
עֶצְיוֹן גֶּבֶר
以旬•迦别
עֶצְיוֹן
和
גֶּבֶר
(SN 1397, 男人) 两个字合起来为专有名词,地名。
גָּבֶר
06100
גֶּבֶר
的停顿型,专有名词,地名
עֶצְיוֹן גֶּבֶר
以旬•迦别
עֶצְיוֹן
和
גֶּבֶר
(SN 1397, 男人) 两个字合起来为专有名词,地名。
≤
«
第 36 节
»
≥
回经文