历代志下
«
第二十章
»
1
2
3
4
_
5
_
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
«
第 5 节
»
וַיַּעֲמֹד
יְהוֹשָׁפָט
בִּקְהַל
יְהוּדָה
וִירוּשָׁלַםִ
约沙法就在犹大和耶路撒冷的会中站立
בְּבֵית
יְהוָה
לִפְנֵי
הֶחָצֵר
הַחֲדָשָׁה׃
在耶和华的殿,在新院前,
[恢复本]
约沙法就在犹大和耶路撒冷的会中,站在耶和华殿的新院前,
[RCV]
And Jehoshaphat stood up in the assembly of Judah and Jerusalem, in the house of Jehovah, before the new court;
原文字
SN
字汇分析
原型
原型简义
备注
וַיַּעֲמֹד
05975
动词,Qal 叙述式 3 单阳
עָמַד
Qal 站立、侍立、停留,Hif‘il 设立、使坚定
יְהוֹשָׁפָט
03092
专有名词,人名
יְהוֹשָׁפָט
约沙法
约沙法原意为“耶和华审判”。
בִּקְהַל
06951
介系词
בְּ
+ 名词,单阳附属形
קָהָל
集会
יְהוּדָה
03063
专有名词,国名
יְהוּדָה
犹大人、犹大
犹大原意为“赞美”。
וִירוּשָׁלַםִ
03389
连接词
וְ
+ 专有名词,地名
יְרוּשָׁלַםִ
耶路撒冷
יְרוּשָׁלַםִ
是写型
יְרוּשָׁלֵם
和读型
יְרוּשָׁלַיִם
两个字的混合型。
בְּבֵית
01004
介系词
בְּ
+ 名词,单阳附属形
בַּיִת
殿、房屋、家
יְהוָה
03068
专有名词,神的名字
יהוה
神的名字“耶和华”,犹太人尊称为“上主”
יְהוָה
(耶和华) 是写型
יָהְוֶה
(耶和华) 和读型
אֲדֹנָי
(上主) 两个字的混合字型,由写型
יָהְוֶה
的子音和读型
אֲדֹנָי
的母音组合而成。
לִפְנֵי
03942
介系词
לִפְנֵי
在…面前
לִפְנֵי
从介系词
לְ
+ 名词
פָּנֶה
(脸, SN 6440) 的复阳附属形而来。
הֶחָצֵר
02691
冠词
הַ
+ 名词,阴性单数
חָצֵר
I 院子;II 村庄
חָצֵר
可为阳性,可为阴性。
הַחֲדָשָׁה
02319
冠词
הַ
+ 形容词,阴性单数
חָדָשׁ
新的
≤
«
第 5 节
»
≥
回经文