历代志下
« 第二十章 »
« 第 20 节 »
וַיַּשְׁכִּימוּ בַבֹּקֶר וַיֵּצְאוּ לְמִדְבַּר תְּקוֹעַ
清早,他们一大早起来,出到提哥亚的旷野。
וּבְצֵאתָם עָמַד יְהוֹשָׁפָט וַיֹּאמֶר
他们出去的时候,约沙法站着说:
שְׁמָעוּנִי יְהוּדָה וְיֹשְׁבֵי יְרוּשָׁלַםִ
“犹大和耶路撒冷的居民哪,听我说,
הַאֲמִינוּ בַּיהוָה אֱלֹהֵיכֶם וְתֵאָמֵנוּ
信耶和华―你们的神就必立稳,
הַאֲמִינוּ בִנְבִיאָיו וְהַצְלִיחוּ׃
信他的先知就必亨通。”
[恢复本] 次日清早,众人起来出到提哥亚的旷野去。出去的时候,约沙法站着说,犹大人和耶路撒冷的居民哪,你们听我说;相信耶和华你们的神,就必稳固;相信祂的申言者,就必亨通。
[RCV] And they rose up early in the morning and went out to the wilderness of Tekoa. And as they went out, Jehoshaphat stood up and said, Hear me, O Judah and you inhabitants of Jerusalem. Believe in Jehovah your God, and you will be established; believe in His prophets, and you will succeed.

原文字 SN 字汇分析 原型 原型简义 备注
וַיַּשְׁכִּימוּ 07925 动词,Hif‘il 叙述式 3 复阳 שָׁכַם Hif‘il 早起
בַבֹּקֶר 01242 介系词 בְּ + 冠词 הַ + 名词,阳性单数 בֹּקֶר 早晨
וַיֵּצְאוּ 03318 动词,Qal 叙述式 3 复阳 יָצָא 出去,Hif‘il 从....带出来 §8.1, 2.35, 8.31
לְמִדְבַּר 04057 介系词 לְ + 名词,单阳附属形 מִדְבָּר 旷野
תְּקוֹעַ 08620 专有名词,地名 תְּקוֹעַ 提哥亚
וּבְצֵאתָם 03318 连接词 וְ + 介系词 בְּ + 动词,Qal 不定词附属形 צֵאת + 3 复阳词尾 יָצָא 出去
עָמַד 05975 动词,Qal 完成式 3 单阳 עָמַד Qal 站立、侍立、停留,Hif‘il 设立、使坚定
יְהוֹשָׁפָט 03092 专有名词,人名 יְהוֹשָׁפָט 约沙法 约沙法原意为“耶和华审判”。
וַיֹּאמֶר 00559 动词,Qal 叙述式 3 单阳 אָמַר
שְׁמָעוּנִי 08085 动词,Qal 祈使式复阳 + 1 单词尾 שָׁמַע Qal 听、听从,Hif‘il 说明、使…听
יְהוּדָה 03063 专有名词,国名 יְהוּדָה 犹大 犹大原意为“赞美”。
וְיֹשְׁבֵי 03427 连接词 וְ + 动词,Qal 主动分词,复阳附属形 יָשַׁב 居住、坐、停留 这个分词在此作名词“居民”解。
יְרוּשָׁלַםִ 03389 专有名词,地名 יְרוּשָׁלַםִ 耶路撒冷 יְרוּשָׁלַםִ 是写型 יְרוּשָׁלֵם 和读型 יְרוּשָׁלַיִם 两个字的混合型。
הַאֲמִינוּ 00539 动词,Hif‘il 祈使式复阳 אָמַן Qal 坚定、支持,Nif‘al 确立、忠心、可靠的,Hif‘il 相信、确信
בַּיהוָה 03068 介系词 בְּ + 专有名词,神的名字 יהוה 神的名字“耶和华”,犹太人尊称为“上主” בַּיהוָה 是写型 בְּיָהוֶה 和读型 בַּאֲדֹנָי 两个字的混合字型。בַּ 的母音就是从 אֲדֹנָי 而来。
אֱלֹהֵיכֶם 00430 名词,复阳 + 2 复阳词尾 אֱלֹהִים 神、神明 אֱלֹהִים 为复数,复数附属形为 אֱלֹהֵי;用附属形来加词尾。
וְתֵאָמֵנוּ 00539 וְתֵאַמְנוּ 的停顿型,连接词 וְ + 动词,Nif‘al 未完成式 2 复阳 אָמַן Qal 坚定、支持,Nif‘al 确立、忠心、可靠的,Hif‘il 相信、确信
הַאֲמִינוּ 00539 动词,Hif‘il 祈使式复阳 אָמַן Qal 坚定、支持,Nif‘al 确立、忠心、可靠的,Hif‘il 相信、确信
בִנְבִיאָיו 05030 介系词 בְּ + 名词,复阳 + 3 单阳词尾 נָבִיא 先知 נָבִיא 的复数为 נְבִיאִים,复数附属形为 נְבִיאֵי;用附属形来加词尾。3 单阳词尾 הוּ + ֵי 合起来变成 ָיו
וְהַצְלִיחוּ 06743 连接词 וְ + 动词,Hif‘il 祈使式复阳 צָלַח 前进、亨通、繁荣,Hif‘il 带来成功的结果
 « 第 20 节 » 
回经文