诗篇
«
第一〇四章
»
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
_
11
_
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
«
第 11 节
»
יַשְׁקוּ
כָּל-חַיְתוֹ
שָׂדָי
使野地的走兽有水喝,
יִשְׁבְּרוּ
פְרָאִים
צְמָאָם׃
野驴得解其渴。
[恢复本]
使野地的走兽有水喝;野驴得解其渴。
[RCV]
They give drink to every beast of the field; / The wild asses quench their thirst.
原文字
SN
字汇分析
原型
原型简义
备注
יַשְׁקוּ
08248
动词,Hif‘il 未完成式 3 复阳
שָׁקָה
喝
כָּל
03605
名词,单阳附属形
כֹּל
全部、整个、各
כָּל
从
כֹּל
变化而来,在
-
前面失去重音,母音缩短,变成
כָּל
。
חַיְתוֹ
02416
名词,单阴附属形
חַיָּה
动物、活物
חַיָּה
的附属形为
חַיַּת
;用附属形来加词尾。
שָׂדָי
07704
שָׂדַי
的停顿型,名词,阳性单数
שָׂדֶה שָׂדַי
田地
יִשְׁבְּרוּ
07665
动词,Qal 未完成式 3 复阳
שָׁבַר
Qal 拆毁、折断、打碎,Nif‘al 遭破坏、被折断,Hif‘il 使生产
פְרָאִים
06501
名词,阳性复数
פֶּרֶא
野驴
צְמָאָם
06772
名词,单阳 + 3 复阳词尾
צָמָא
口渴
צָמָא
的附属形也是
צָמָא
(未出现);用附属形来加词尾。
≤
«
第 11 节
»
≥
回经文