诗篇
« 第一〇四章 »
« 第 27 节 »
כֻּלָּם אֵלֶיךָ יְשַׂבֵּרוּן
它们全都仰望你
לָתֵת אָכְלָם בְּעִתּוֹ׃
按时给它们食物。
[恢复本] 这一切都仰望你按时给它们食物。
[RCV] They all wait for You, / That You may give them food at the proper time.

原文字 SN 字汇分析 原型 原型简义 备注
כֻּלָּם 03605 名词,单阳 + 3 复阳词尾 כֹּל 全部、整个、各 כֹּל 的附属形也是 כֹּל;用附属形来加词尾。
אֵלֶיךָ 00413 介系词 אֶל + 2 单阳词尾 אֶל 对、向、往 אֶל 用基本型 אֱלֵי 来加词尾。
יְשַׂבֵּרוּן 07663 יְשַׂבְּרוּן 的停顿型,动词,Pi‘el 未完成式 3 复阳 + 古代的词尾 ן שָׂבַר 盼望
לָתֵת 05414 介系词 לְ + 动词,Qal 不定词附属形 נָתַן
אָכְלָם 00400 名词,单阳 + 3 复阳词尾 אֹכֶל 食物 אֹכֶל 为 Segol 名词,用基本型 אֻכְל 变化成 אָכְל 加词尾。
בְּעִתּוֹ 06256 介系词 בְּ + 名词,单阴 + 3 单阳词尾 עֵת 时候 עֵת 的附属形也是 עֵת;用附属形来加词尾。
 « 第 27 节 » 
回经文