诗篇
« 第一〇四章 »
« 第 13 节 »
מַשְׁקֶה הָרִים מֵעֲלִיּוֹתָיו
他从他的楼阁浇灌山岭;
מִפְּרִי מַעֲשֶׂיךָ תִּשְׂבַּע הָאָרֶץ׃
因他作为的功效,地就丰足。
[恢复本] 祂从楼阁中浇灌山岭。因祂作为的果效,地就丰足。
[RCV] He waters the mountains from His upper chambers. / The earth is satisfied with the fruit of Your works.

原文字 SN 字汇分析 原型 原型简义 备注
מַשְׁקֶה 08248 动词,Hif‘il 分词单阳 שָׁקָה
הָרִים 02022 名词,阳性复数 הַר
מֵעֲלִיּוֹתָיו 05944 介系词 מִן + 名词,复阴 + 3 单阳词尾 עֲלִיָּה 楼房、顶楼 עֲלִיָּה 的复数为 עֲלִיּוֹת,复数附属形也是 עֲלִיּוֹת(未出现);用附属形 + ֵי + 词尾。3 单阳词尾 הוּ + ֵי 合起来变成 ָיו
מִפְּרִי 06529 介系词 מִן + 名词,单阳附属形 פְּרִי 果实
מַעֲשֶׂיךָ 04639 名词,复阳 + 2 单阳词尾 מַעֲשֶׂה 行为、工作 מַעֲשֶׂה 的复数为 מַעֲשִׂים,复数附属形为 מַעֲשֵׂי;用附属形来加词尾。
תִּשְׂבַּע 07646 动词,Qal 未完成式 3 单阴 שָׂבַע 满足、饱足
הָאָרֶץ 00776 冠词 הַ + 名词,阴性单数 אֶרֶץ 地、邦国、疆界 אֶרֶץ 加冠词时,根音第一个音节的母音拉长变为 הָאָרֶץ
 « 第 13 节 » 
回经文