诗篇
«
第一〇四章
»
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
_
13
_
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
«
第 13 节
»
מַשְׁקֶה
הָרִים
מֵעֲלִיּוֹתָיו
他从他的楼阁浇灌山岭;
מִפְּרִי
מַעֲשֶׂיךָ
תִּשְׂבַּע
הָאָרֶץ׃
因他作为的功效,地就丰足。
[恢复本]
祂从楼阁中浇灌山岭。因祂作为的果效,地就丰足。
[RCV]
He waters the mountains from His upper chambers. / The earth is satisfied with the fruit of Your works.
原文字
SN
字汇分析
原型
原型简义
备注
מַשְׁקֶה
08248
动词,Hif‘il 分词单阳
שָׁקָה
喝
הָרִים
02022
名词,阳性复数
הַר
山
מֵעֲלִיּוֹתָיו
05944
介系词
מִן
+ 名词,复阴 + 3 单阳词尾
עֲלִיָּה
楼房、顶楼
עֲלִיָּה
的复数为
עֲלִיּוֹת
,复数附属形也是
עֲלִיּוֹת
(未出现);用附属形 +
ֵי
+ 词尾。3 单阳词尾
הוּ
+
ֵי
合起来变成
ָיו
。
מִפְּרִי
06529
介系词
מִן
+ 名词,单阳附属形
פְּרִי
果实
מַעֲשֶׂיךָ
04639
名词,复阳 + 2 单阳词尾
מַעֲשֶׂה
行为、工作
מַעֲשֶׂה
的复数为
מַעֲשִׂים
,复数附属形为
מַעֲשֵׂי
;用附属形来加词尾。
תִּשְׂבַּע
07646
动词,Qal 未完成式 3 单阴
שָׂבַע
满足、饱足
הָאָרֶץ
00776
冠词
הַ
+ 名词,阴性单数
אֶרֶץ
地、邦国、疆界
אֶרֶץ
加冠词时,根音第一个音节的母音拉长变为
הָאָרֶץ
。
≤
«
第 13 节
»
≥
回经文