诗篇
« 第一〇四章 »
« 第 25 节 »
זֶה הַיָּם גָּדוֹל וּרְחַב
那里有海,又大又广;
יָדָיִם שָׁם-רֶמֶשׂ וְאֵין מִסְפָּר
其中有无数的动物,
חַיּוֹת קְטַנּוֹת עִם-גְּדֹלוֹת׃
大小活物都有。
[恢复本] 那边有海,又大又广;其中有爬物无数,大小活物都有。
[RCV] Yonder is the sea, great and extensively wide; / There the creeping things are, even without number, / The small animals with the great.

原文字 SN 字汇分析 原型 原型简义 备注
זֶה 02088 指示代名词,阳性单数 זֶה 这个
הַיָּם 03220 冠词 הַ + 名词,阳性单数 יָם 海、西方
גָּדוֹל 01419 形容词,阳性单数 גָּדוֹל 大的、伟大的
וּרְחַב 07342 连接词 וְ + 形容词,单阳附属形 רָחַב 宽阔的
יָדָיִם 03027 יָדַיִם 的停顿型,名词,阴性双数 יָד 手、边、力量、权势
שָׁם 08033 副词 שָׁם 那里
רֶמֶשׂ 07431 名词,单阳附属形 רֶמֶשׂ 爬行生物
וְאֵין 00369 连接词 וְ + 副词,附属形 אַיִן 不存在、没有 在圣经中,这个字比较常以附属形出现。
מִסְפָּר 04557 名词,阳性单数 מִסְפָּר 数目
חַיּוֹת 02416 名词,阴性复数 חַיָּה 活物
קְטַנּוֹת 06996 形容词,阴性复数 קָטֹן 小的
עִם 05973 介系词 עִם
גְּדֹלוֹת 01419 形容词,阴性复数 גָּדוֹל 大的、伟大的
 « 第 25 节 » 
回经文