诗篇
«
第一〇四章
»
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
_
28
_
29
30
31
32
33
34
35
«
第 28 节
»
תִּתֵּן
לָהֶם
יִלְקֹטוּן
你给它们,它们便拾起;
תִּפְתַּח
יָדְךָ
יִשְׂבְּעוּן
טוֹב׃
你松开你的手,它们就饱得美食。
[恢复本]
你给它们,它们便拾取;你张开手,它们就饱得美食。
[RCV]
You give to them; they gather. / You open Your hand; they are satisfied with good.
原文字
SN
字汇分析
原型
原型简义
备注
תִּתֵּן
05414
动词,Qal 未完成式 2 单阳
נָתַן
给
לָהֶם
09001
介系词
לְ
+ 3 复阳词尾
לְ
给、往、向、到、归属于
יִלְקֹטוּן
03950
יִלְקְטוּן
的停顿型,动词,Qal 未完成式 3 复阳 + 古代的词尾
ן
לָקַט
收集、聚集
תִּפְתַּח
06605
动词,Qal 未完成式 2 单阳
פָּתַח
打开、松开、雕刻
יָדְךָ
03027
名词,单阴 + 2 单阳词尾
יָד
手、边、力量、权势
יָד
的附属形为
יַד
;用附属形来加词尾。
יִשְׂבְּעוּן
07646
动词,Qal 未完成式 3 复阳 + 古代的词尾
ן
שָׂבַע
满足、饱足
טוֹב
02896
名词,阳性单数
טוֹב טוֹבָה
名词:良善、美好、福乐;形容词:良善的、美好的
≤
«
第 28 节
»
≥
回经文