诗篇
«
第一〇四章
»
1
2
3
4
5
6
7
_
8
_
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
«
第 8 节
»
יַעֲלוּ
הָרִים
יֵרְדוּ
בְקָעוֹת
诸山上升,诸谷下沉,
אֶל-מְקוֹם
זֶה
יָסַדְתָּ
לָהֶם׃
归你为它们所立定之地。
[恢复本]
(诸山升上,诸谷沉下,)归你为诸水所建立之处。
[RCV]
The mountains rose, the valleys sank - / To the place that You established for them.
原文字
SN
字汇分析
原型
原型简义
备注
יַעֲלוּ
05927
动词,Qal 未完成式 3 复阳
עָלָה
上去、升高、生长、献上
הָרִים
02022
名词,阳性复数
הַר
山
יֵרְדוּ
03381
动词,Qal 未完成式 3 复阳
יָרַד
下去
בְקָעוֹת
01237
名词,阴性复数
בִּקְעָה
平原
אֶל
00413
介系词
אֶל
对、向、往
מְקוֹם
04725
名词,单阳附属形
מָקוֹם
地方
זֶה
02088
指示代名词,阳性单数
זֶה
这个
יָסַדְתָּ
03245
动词,Qal 完成式 2 单阳
יָסַד
立地基
לָהֶם
09001
介系词
לְ
+ 3 复阳词尾
לְ
给、往、向、到、归属于
≤
«
第 8 节
»
≥
回经文