诗篇
« 第一〇四章 »
« 第 18 节 »
הָרִים הַגְּבֹהִים לַיְּעֵלִים
高山为野山羊(的居所),
סְלָעִים מַחְסֶה לַשְׁפַנִּים׃
岩石为沙番的藏身处。
[恢复本] 高山为野山羊的住所;岩石为石獾的藏处。
[RCV] The high mountains are for the wild goats; / The cliffs are a refuge to the rock badgers.

原文字 SN 字汇分析 原型 原型简义 备注
הָרִים 02022 名词,阳性复数 הַר
הַגְּבֹהִים 01364 冠词 הַ + 形容词,阳性复数 גָּבֹהַּ 高大的
לַיְּעֵלִים 03277 介系词 לְ + 冠词 הַ + 名词,阳性复数 יָעֵל 野山羊
סְלָעִים 05553 名词,阳性复数 סֶלַע 险崖、峭壁、磐石
מַחְסֶה 04268 名词,阳性单数 מַחְסֶה 藏身之处、避难所
לַשְׁפַנִּים 08227 介系词 לְ + 冠词 הַ + 名词,阳性复数 שָׁפָן 沙番
 « 第 18 节 » 
回经文