诗篇
«
第一〇四章
»
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
_
18
_
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
«
第 18 节
»
הָרִים
הַגְּבֹהִים
לַיְּעֵלִים
高山为野山羊(的居所),
סְלָעִים
מַחְסֶה
לַשְׁפַנִּים׃
岩石为沙番的藏身处。
[恢复本]
高山为野山羊的住所;岩石为石獾的藏处。
[RCV]
The high mountains are for the wild goats; / The cliffs are a refuge to the rock badgers.
原文字
SN
字汇分析
原型
原型简义
备注
הָרִים
02022
名词,阳性复数
הַר
山
הַגְּבֹהִים
01364
冠词
הַ
+ 形容词,阳性复数
גָּבֹהַּ
高大的
לַיְּעֵלִים
03277
介系词
לְ
+ 冠词
הַ
+ 名词,阳性复数
יָעֵל
野山羊
סְלָעִים
05553
名词,阳性复数
סֶלַע
险崖、峭壁、磐石
מַחְסֶה
04268
名词,阳性单数
מַחְסֶה
藏身之处、避难所
לַשְׁפַנִּים
08227
介系词
לְ
+ 冠词
הַ
+ 名词,阳性复数
שָׁפָן
沙番
≤
«
第 18 节
»
≥
回经文