创世记
« 第四二章 »
« 第 12 节 »
וַיֹּאמֶר אֲלֵהֶם
约瑟说:
לֹא כִּי-עֶרְוַת הָאָרֶץ בָּאתֶם לִרְאוֹת׃
“不然,你们必是窥探这地的虚实来的。”
[恢复本] 约瑟说,不然,你们必是来窥探这地虚实的。
[RCV] And he said to them, No; but you have come to see the nakedness of the land.

原文字 SN 字汇分析 原型 原型简义 备注
וַיֹּאמֶר 00559 动词,Qal 叙述式 3 单阳 אָמַר
אֲלֵהֶם 00413 介系词 אֶל + 3 复阳词尾 אֶל 对、向、往 §8.12, 3.10
לֹא 03808 否定的副词 לוֹא לֹא
כִּי 03588 连接词 כִּי 因为、不必翻译
עֶרְוַת 06172 名词,单阴附属形 עֶרְוָה 虚实、无防备的 (比喻用法)
הָאָרֶץ 00776 冠词 הַ + 名词,阴性单数 אֶרֶץ 地、邦国、疆界 אֶרֶץ 加冠词时,根音第一个音节的母音拉长变为 הָאָרֶץ
בָּאתֶם 00935 动词,Qal 完成式 2 复阳 בּוֹא 来、进入、临到、发生
לִרְאוֹת 07200 介系词 לְ + 动词,Qal 不定词附属形 רָאָה Qal 看见、看顾、察觉,Nif‘al 显现,Hif‘il 显明 §9.4, 4.8, 11.15
 « 第 12 节 » 
回经文