创世记
«
第四二章
»
1
2
3
4
_
5
_
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
«
第 5 节
»
וַיָּבֹאוּ
בְּנֵי
יִשְׂרָאֵל
לִשְׁבֹּר
בְּתוֹךְ
הַבָּאִים
来籴粮的人中有以色列的儿子们,
כִּי-הָיָה
הָרָעָב
בְּאֶרֶץ
כְּנָעַן׃
因为迦南地也有饥荒。
[恢复本]
来买粮的人中有以色列的儿子们,因为迦南地也有饥荒。
[RCV]
And the sons of Israel came to buy grain among the others who also came, for the famine was in the land of Canaan.
原文字
SN
字汇分析
原型
原型简义
备注
וַיָּבֹאוּ
00935
动词,Qal 叙述式 3 复阳
בּוֹא
来、进入、临到、发生
§8.1, 2.35
בְּנֵי
01121
名词,复阳附属形
בֵּן
儿子、孙子、后裔、成员
§2.11-13, 2.15
יִשְׂרָאֵל
03478
专有名词,人名
יִשְׂרָאֵל
以色列
לִשְׁבֹּר
07666
介系词
לְ
+ 动词,Qal 不定词附属形
שָׁבַר
Qal 买,Hif‘il 卖
בְּתוֹךְ
08432
介系词
בְּ
+ 名词,单阳附属形
תָּוֶךְ
在中间
§2.11-13
הַבָּאִים
00935
冠词
הַ
+ 动词,Qal 主动分词复阳
בּוֹא
来、进入、临到、发生
§2.6, 11.3, 8.5
כִּי
03588
连接词
כִּי
因为、不必翻译
הָיָה
01961
动词,Qal 完成式 3 单阳
הָיָה
是、成为、临到
הָרָעָב
07458
冠词
הַ
+ 名词,阳性单数
רָעָב
饥饿、饥荒
בְּאֶרֶץ
00776
介系词
בְּ
+ 名词,单阴附属形
אֶרֶץ
地、邦国、疆界
§2.11-13
כְּנָעַן
03667
כְּנַעַן
的停顿型,专有名词,地名
כְּנַעַן
迦南
≤
«
第 5 节
»
≥
回经文