创世记
« 第四二章 »
« 第 26 节 »
וַיִּשְׂאוּ אֶת-שִׁבְרָם עַל-חֲמֹרֵיהֶם וַיֵּלְכוּ מִשָּׁם׃
他们就把粮食驮在驴子上,离开那里去了。
[恢复本] 他们就把粮驮在驴上,离开那里去了。
[RCV] And they loaded their grain upon their donkeys and departed from there.

原文字 SN 字汇分析 原型 原型简义 备注
וַיִּשְׂאוּ 05375 动词,Qal 叙述式 3 复阳 נָשָׂא 高举、举起、背负、承担
אֶת 00853 受词记号 אֵת 不必翻译 §3.6
שִׁבְרָם 07668 名词,单阳 + 3 复阳词尾 שֶׁבֶר 谷物 שֶׁבֶר 的附属形也是 שֶׁבֶר;用附属形来加词尾。
עַל 05921 介系词 עַל 在…上面、在旁边、关于、敌对、攻击
חֲמֹרֵיהֶם 02543 名词,复阳 + 3 复阳词尾 חֲמוֹר חֲמוֹר 的复数为 חֲמוֹרִים,复数附属形为 חֲמוֹרֵי(未出现);用附属形来加词尾。חֲמֹרֵיהֶּם 是根据列宁格勒抄本,这个字许多抄本写成 חֲמֹרֵיהֶם
וַיֵּלְכוּ 01980 动词,Qal 叙述式 3 复阳 הָלַךְ 去、来
מִשָּׁם 08033 介系词 מִן + 副词 שָׁם 那里 §5.3
 « 第 26 节 » 
回经文