创世记
«
第四二章
»
1
2
_
3
_
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
«
第 3 节
»
וַיֵּרְדוּ
אֲחֵי-יוֹסֵף
עֲשָׂרָה
于是,约瑟的十个兄弟都下去,
לִשְׁבֹּר
בָּר
מִמִּצְרָיִם׃
要从埃及籴粮。
[恢复本]
于是,约瑟的十个哥哥都下埃及买粮去了。
[RCV]
So Joseph's ten brothers went down to buy grain from Egypt.
原文字
SN
字汇分析
原型
原型简义
备注
וַיֵּרְדוּ
03381
动词,Qal 叙述式 3 复阳
יָרַד
下去、带下
אֲחֵי
00251
名词,复阳附属形
אָח
兄弟
יוֹסֵף
03130
专有名词,人名
יוֹסֵף
约瑟
约瑟原意为“耶和华使增添”。
עֲשָׂרָה
06235
名词,阴性单数
עֲשָׂרָה עֶשֶׂר
数目的“十”
לִשְׁבֹּר
07666
介系词
לְ
+ 动词,Qal 不定词附属形
שָׁבַר
Qal 买,Hif‘il 卖
בָּר
01250
בַּר
的停顿型,名词,阳性单数
בַּר
谷物
מִמִּצְרָיִם
04714
מִמִּצְרַיִם
的停顿型,介系词
מִן
+ 专有名词,地名、国名
מִצְרַיִם
埃及、埃及人
§3.2, 5.3, 9.3
≤
«
第 3 节
»
≥
回经文