箴言
« 第六章 »
« 第 14 节 »
תַּהְפֻּכוֹת בְּלִבּוֹ
他心里刚愎,
חֹרֵשׁ רָע בְּכָל-עֵת
常设恶谋,
מְדֳנִים יְשַׁלֵּחַ׃
散布纷争。
[恢复本] 心存乖僻,常设恶谋,布散纷争。
[RCV] With perverseness in his heart, he is devising evil continually; / He injects discord.

原文字 SN 字汇分析 原型 原型简义 备注
תַּהְפֻּכוֹת 08419 名词,阴性复数 תַּהְפֻּכַה 邪恶、错误
בְּלִבּוֹ 03820 介系词 בְּ + 名词,单阳 + 3 单阳词尾 לֵב לֵב 的附属形也是 לֵב;用附属形来加词尾。
חֹרֵשׁ 02790 动词,Qal 主动分词单阳 חָרַשׁ 耕种、切割、设计、沉默
רָע 07451 רַע 的停顿型,名词,阳性单数 רַע 邪恶、灾祸
בְּכָל 03605 介系词 בְּ + 名词,单阳附属形 כֹּל 全部、整个、各
עֵת 06256 名词,阴性单数 עֵת 时间
מְדֳנִים 04066 这是写型(从 מְדָנִים 而来),其读型为 מְדְיָנִיםמְדְוָנִים。按读型,它是名词,阳性复数 מִדְיָן 纷争
יְשַׁלֵּחַ 07971 动词,Pi‘el 未完成式 3 单阳 שָׁלַח 差遣、释放、送走、伸出、伸展
 « 第 14 节 » 
回经文