箴言
«
第六章
»
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
_
21
_
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
«
第 21 节
»
קָשְׁרֵם
עַל-לִבְּךָ
תָמִיד
要常常系在你心上,
עָנְדֵם
עַל-גַּרְגְּרֹתֶךָ׃
挂在你颈项上。
[恢复本]
要常系在你心上,绑在你颈项上。
[RCV]
Bind them continually on your heart; / Tie them around your neck.
原文字
SN
字汇分析
原型
原型简义
备注
קָשְׁרֵם
07194
动词,Qal 祈使式单阳 + 3 复阳词尾
קָשַׁר
阴谋背叛、结盟、绑
עַל
05921
介系词
עַל
在…上面、在旁边、关于、敌对、攻击
לִבְּךָ
03820
名词,单阳 + 2 单阳词尾
לֵב
心
לֵב
的附属形也是
לֵב
;用附属形来加词尾。
תָמִיד
08548
副词
תָּמִיד
经常、一直、连续
עָנְדֵם
06029
动词,Qal 祈使式单阳 + 3 复阳词尾
עָנַד
绑
עַל
05921
介系词
עַל
在…上面、在旁边、关于、敌对、攻击
גַּרְגְּרֹתֶךָ
01621
名词,复阴 + 2 单阳词尾
גַּרְגְּרֹת
颈项
这个字 1:9, 3:3 出现过,不过哪里用的是
גַּרְגְּרֹתֶךָ
,这里少了
י
是短写法。
גַּרְגְּרֹת
为复数,复数附属形也是
גַּרְגְּרֹת
(未出现);用附属形 +
ֵי
+ 词尾。
≤
«
第 21 节
»
≥
回经文