箴言
« 第六章 »
« 第 23 节 »
כִּי נֵר מִצְוָה וְתוֹרָה אוֹר
因为诫命是灯,教导是光,
וְדֶרֶךְ חַיִּים תּוֹכְחוֹת מוּסָר׃
训诲的责备是生命的道。
[恢复本] 因为诫命是灯,指教是光,训诲的责备是生命的道路,
[RCV] For the commandment is a lamp, and the teaching a light, / And the reproofs of instruction are the way of life,

原文字 SN 字汇分析 原型 原型简义 备注
כִּי 03588 连接词 כִּי 因为、不必翻译
נֵר 05216 名词,阳性单数 נֵר
מִצְוָה 04687 名词,阴性单数 מִצְוָה 命令、吩咐
וְתוֹרָה 08451 连接词 וְ + 名词,阴性单数 תּוֹרָה 教诲、教导
אוֹר 00216 名词,阳性单数 אוֹר
וְדֶרֶךְ 01870 连接词 וְ + 名词,单阳附属形 דֶּרֶךְ 道路、行为、方向、方法
חַיִּים 02416 名词,阳性复数 חַיִּים 生命
תּוֹכְחוֹת 08433 名词,复阴附属形 תּוֹכַחַת 争辩、责罚
מוּסָר 04148 名词,阳性单数 מוּסָר 训诲、管教、教导
 « 第 23 节 » 
回经文