箴言
«
第六章
»
1
2
3
4
5
_
6
_
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
«
第 6 节
»
לֵךְ-אֶל-נְמָלָה
עָצֵל
懒惰人哪,到蚂蚁那里去,
רְאֵה
דְרָכֶיהָ
וַחֲכָם׃
察看它的动作就可得智慧。
[恢复本]
懒惰人哪,你去察看蚂蚁的行径,就可得智慧。
[RCV]
Go to the ant, you sluggard; / Consider its ways, and be wise,
原文字
SN
字汇分析
原型
原型简义
备注
לֵךְ
01980
动词,Qal 祈使式单阳
הָלַךְ
走、去
אֶל
00413
介系词
אֶל
对、向、往
נְמָלָה
05244
名词,阴性单数
נְמָלָה
蚂蚁
עָצֵל
06102
形容词,阳性单数
עָצֵל
懒惰的
在此作名词解,指“懒人”。
רְאֵה
07200
动词,Qal 祈使式单阳
רָאָה
Qal 看见、看顾、察觉,Nif‘al 显现,Hif‘il 显明
דְרָכֶיהָ
01870
名词,复阳 + 3 单阴词尾
דֶּרֶךְ
道路、行为、方向、方法
דֶּרֶךְ
的复数为
דְּרָכִים
,复数附属形为
דַּרְכֵי
;用附属形来加词尾。
וַחֲכָם
02449
וַחֲכַם
的停顿型,连接词
וְ
+ 动词,Qal 祈使式单阳
חָכַם
有智慧
≤
«
第 6 节
»
≥
回经文