箴言
«
第六章
»
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
_
18
_
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
«
第 18 节
»
לֵב
חֹרֵשׁ
מַחְשְׁבוֹת
אָוֶן
设计恶谋的心、
רַגְלַיִם
מְמַהֲרוֹת
לָרוּץ
לָרָעָה׃
急速奔跑行恶的脚、
[恢复本]
图谋恶计的心、飞跑行恶的脚、
[RCV]
A heart that devises wicked schemes, / Feet that hurry to run to evil,
原文字
SN
字汇分析
原型
原型简义
备注
לֵב
03820
名词,阳性单数
לֵב
心
חֹרֵשׁ
02790
动词,Qal 主动分词单阳
חָרַשׁ
耕种、切割、设计、沉默
מַחְשְׁבוֹת
04284
名词,复阴附属形
מַחֲשָׁבָה
意念、思想、筹划、设计
אָוֶן
00205
名词,阳性单数
אָוֶן
行恶、邪恶、患难
רַגְלַיִם
07272
名词,阴性双数
רֶגֶל
脚
מְמַהֲרוֹת
04116
动词,Pi‘el 分词,阴性复数
מָהַר
Pi‘el 快速的
לָרוּץ
07323
介系词
לְ
+ 动词,Qal 不定词附属形
רוּץ
奔跑
לָרָעָה
07451
介系词
לְ
+ 冠词
הַ
+ 名词,阴性单数
רָעָה
邪恶、灾祸
≤
«
第 18 节
»
≥
回经文