箴言
« 第六章 »
« 第 19 节 »
יָפִיחַ כְּזָבִים עֵד שָׁקֶר
吐谎言的假见证人、
וּמְשַׁלֵּחַ מְדָנִים בֵּין אַחִים׃ פ
和兄弟间散布纷争的人。
[恢复本] 吐谎言的假见证人并在弟兄中布散纷争的人。
[RCV] A false witness who utters lies, / And one who injects discord among brothers.

原文字 SN 字汇分析 原型 原型简义 备注
יָפִיחַ 06315 动词,Hif‘il 未完成式 3 单阳 פּוּחַ
כְּזָבִים 03577 名词,阳性复数 כָּזָב 谎言
עֵד 05707 名词,单阳附属形 עֵד 见证、证人、证据
שָׁקֶר 08267 שֶׁקֶר 的停顿型,名词,阳性单数 שֶׁקֶר 虚假
וּמְשַׁלֵּחַ 07971 连接词 וְ + 动词,Pi‘el 分词单阳 שָׁלַח 差遣、释放、送走、伸出、伸展
מְדָנִים 04090 名词,阳性复数 מָדוֹן 纷争、吵闹
בֵּין 00996 介系词,附属形 בַּיִן 在…之间
אַחִים 00251 名词,阳性复数 אָח 兄弟
פ 09015 段落符号 פְּתוּחָה 开的意思 抄写经文的文士用这符号表示,虽然一行尚有空格,但要另起一行。
 « 第 19 节 » 
回经文