耶利米书
« 第二三章 »
« 第 11 节 »
כִּי-גַם-נָבִיא גַם-כֹּהֵן חָנֵפוּ
连先知带祭司都是亵渎的,
גַּם-בְּבֵיתִי מָצָאתִי רָעָתָם
就是在我殿中我也看见他们的恶行;
נְאֻם-יְהוָה׃
这是耶和华说的。
[恢复本] 连申言者和祭司都是亵渎的,甚至在我殿中我也看见他们的恶;这是耶和华说的。
[RCV] For both the prophet and the priest are profane; / Even in My house I have found their wickedness, / Declares Jehovah.

原文字 SN 字汇分析 原型 原型简义 备注
כִּי 03588 连接词 כִּי 因为、不必翻译
גַם 01571 副词 גַּם
נָבִיא 05030 名词,阳性单数 נָבִיא 先知
גַם 01571 副词 גַּם
כֹּהֵן 03548 名词,阳性单数 כֹּהֵן 祭司
חָנֵפוּ 02610 חָנְפוּ 的停顿型,动词,Qal 完成式 3 复 חָנֵף 亵渎、玷污
גַּם 01571 副词 גַּם
בְּבֵיתִי 01004 介系词 בְּ + 名词,单阳 + 1 单词尾 בַּיִת 殿、房屋、家 בַּיִת 的附属形为 בֵּית;用附属形来加词尾。
מָצָאתִי 04672 动词,Qal 完成式 1 单 מָצָא 寻找、追上、获得、发现
רָעָתָם 07451 名词,单阴 + 3 复阳词尾 רָעָה 灾难、邪恶、痛苦、不幸 רָעָה 的附属形为 רָעַת;用附属形来加词尾。
נְאֻם 05002 名词,单阳附属形 נְאֻם 话语 此字原为动词 נאם (说、宣告)的 Qal 被动分词 נָאוּם 的单阳附属形,后来成为先知用语固定形式的一部份。
יְהוָה 03068 专有名词,神的名字 יהוה 神的名字“耶和华”,犹太人尊称为“上主” יְהוָה (耶和华) 是写型 יָהְוֶה (耶和华) 和读型 אֲדֹנָי (上主) 两个字的混合字型,由写型 יָהְוֶה 的子音和读型 אֲדֹנָי 的母音组合而成。
 « 第 11 节 » 
回经文