耶利米书
« 第二三章 »
« 第 34 节 »
וְהַנָּבִיא וְהַכֹּהֵן וְהָעָם
…无论是先知,是祭司,是百姓,(…处填入下行)
אֲשֶׁר יֹאמַר מַשָּׂא יְהוָה
问‘耶和华的默示’的,
וּפָקַדְתִּי עַל-הָאִישׁ הַהוּא וְעַל-בֵּיתוֹ׃
我必刑罚那人,就是他和他的家。
[恢复本] 无论是申言者,是祭司,是百姓,讲说耶和华的负担,我必刑罚那人和他的家。
[RCV] And as for the prophet and the priest and the people who say, The burden of Jehovah, I will punish that man and his household.

原文字 SN 字汇分析 原型 原型简义 备注
וְהַנָּבִיא 05030 连接词 וְ + 冠词 הַ + 名词,阳性单数 נָבִיא 先知
וְהַכֹּהֵן 03548 连接词 וְ + 冠词 הַ + 名词,阳性单数 כֹּהֵן 祭司
וְהָעָם 05971 连接词 וְ + 冠词 הַ + 名词,阳性单数 עַם 百姓、人民、军兵、国家 עַם 加冠词时,根音的母音拉长变为 הָעָם
אֲשֶׁר 00834 关系代名词 אֲשֶׁר 不必翻译
יֹאמַר 00559 动词,Qal 未完成式 3 单阳 אָמַר
מַשָּׂא 04853 名词,单阳附属形 מַשָּׂא I. 利慕伊勒王的国度;II. 重担、负担、贡物;III. 默示、神谕
יְהוָה 03068 专有名词,神的名字 יהוה 神的名字“耶和华”,犹太人尊称为“上主” יְהוָה (耶和华) 是写型 יָהְוֶה (耶和华) 和读型 אֲדֹנָי (上主) 两个字的混合字型,由写型 יָהְוֶה 的子音和读型 אֲדֹנָי 的母音组合而成。
וּפָקַדְתִּי 06485 动词,Qal 连续式 1 单 פָּקַד 访问、眷顾、惩罚、派定、计算、缺少
עַל 05921 介系词 עַל 在…上面、在旁边、关于、敌对、攻击
הָאִישׁ 00376 冠词 הַ + 名词,阳性单数 אִישׁ 各人、人、男人、丈夫
הַהוּא 01931 冠词 הַ + 代名词 3 单阳 הוּא
וְעַל 05921 连接词 וְ + 介系词 עַל 在…上面、在旁边、关于、敌对、攻击
בֵּיתוֹ 01004 名词,单阳 + 3 单阳词尾 בַּיִת 房屋、殿 בַּיִת 的附属形为 בֵּית;用附属形来加词尾。
 « 第 34 节 » 
回经文