耶利米书
«
第二三章
»
1
2
3
4
5
6
7
8
_
9
_
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
«
第 9 节
»
לַנְּבִאִים
论到那些先知,
נִשְׁבַּר
לִבִּי
בְקִרְבִּי
我心在我里面忧伤,
רָחֲפוּ
כָּל-עַצְמוֹתַי
我的骨头全都发颤;
הָיִיתִי
כְּאִישׁ
שִׁכּוֹר
…我像醉酒的人,(…处填入末行)
וּכְגֶבֶר
עֲבָרוֹ
יָיִן
像被酒所胜的人。
מִפְּנֵי
יְהוָה
וּמִפְּנֵי
דִּבְרֵי
קָדְשׁוֹ׃
因耶和华和他的圣言,
[恢复本]
论到那些申言者,我的心在我里面忧伤,我的骨头都发颤;因耶和华和祂的圣言,我像醉酒的人,像被酒所胜的人。
[RCV]
Concerning the prophets: My heart is broken within me; / All my bones fail. / I have become like a man who is drunk, / Even like a mighty man who is overcome by wine, / Because of Jehovah / And because of the words of His holiness.
原文字
SN
字汇分析
原型
原型简义
备注
לַנְּבִאִים
05030
介系词
לְ
+ 冠词
הַ
+ 名词,阳性复数
נָבִיא
先知
נִשְׁבַּר
07665
动词,Nif‘al 完成式 3 单阳
שָׁבַר
Qal 拆毁、折断、打碎,Nif‘al 遭破坏、被折断,Hif‘il 使生产
לִבִּי
03820
名词,单阳 + 1 单词尾
לֵב
心
לֵב
的附属形也是
לֵב
;用附属形来加词尾。
בְקִרְבִּי
07130
介系词
בְּ
+ 名词,单阳 + 1 单词尾
קֶרֶב
在中间
קֶרֶב
为 Segol 名词,用基本型
קִרְבּ
加词尾。
רָחֲפוּ
07363
动词,Qal 完成式 3 复
רָחַף
变软
כָּל
03605
名词,单阳附属形
כֹּל
全部、整个、各
כָּל
从
כֹּל
变化而来,在
-
前面失去重音,母音缩短,变成
כָּל
。
עַצְמוֹתַי
06106
名词,复阴 + 1 单词尾
עֶצֶם
本体、精髓、骨头
עֶצֶם
虽为阴性名词,其复数有阴性
עֲצָמוֹת
和阳性
עֲצָמִים
两种型式。
עֲצָמוֹת
的附属形为
עַצְמוֹת
;用附属形 +
ֵי
+ 词尾。1 单词尾
ִי
+
ֵי
合起来变成
ַי
。
הָיִיתִי
01961
动词,Qal 完成式 1 单
הָיָה
成为、是、临到
כְּאִישׁ
00376
介系词
כְּ
+ 名词,阳性单数
אִישׁ
各人、人、男人、丈夫
שִׁכּוֹר
07910
形容词,阳性单数
שִׁכּוּר
酒醉的
在此作名词解,指“酒醉者”。
וּכְגֶבֶר
01397
连接词
וְ
+ 介系词
כְּ
+ 名词,阳性单数
גֶּבֶר
勇士、人
עֲבָרוֹ
05674
动词 ,Qal 完成式 3 单阳 + 3 单阳词尾
עָבַר
经过、穿越、涨溢、离开、拿走、违犯、废除
יָיִן
03196
יַיִן
的停顿型,名词,阳性单数
יַיִן
酒
מִפְּנֵי
06440
介系词
מִן
+ 名词,复阳附属形
פָּנִים פָּנֶה
面、脸面、先前、在…之前(加介系词)
יְהוָה
03068
专有名词,神的名字
יהוה
神的名字“耶和华”,犹太人尊称为“上主”
יְהוָה
(耶和华) 是写型
יָהְוֶה
(耶和华) 和读型
אֲדֹנָי
(上主) 两个字的混合字型,由写型
יָהְוֶה
的子音和读型
אֲדֹנָי
的母音组合而成。
וּמִפְּנֵי
06440
连接词
וְ
+ 介系词
מִן
+ 名词,复阳附属形
פָּנִים פָּנֶה
面、脸面、先前、在…之前(加介系词)
מִפְּנֵי
作介系词使用,意思是“因为”或“躲避”。
דִּבְרֵי
01697
名词,复阳附属形
דָּבָר
话语、事情
קָדְשׁוֹ
06944
名词,单阳 + 3 单阳词尾
קֹדֶשׁ
圣所、圣物、神圣
קֹדֶשׁ
为 Segol 名词,用基本型
קֻדְשׁ
变化成
קָדְשׁ
加词尾。
≤
«
第 9 节
»
≥
回经文