耶利米书
«
第二三章
»
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
_
25
_
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
«
第 25 节
»
שָׁמַעְתִּי
אֵת
אֲשֶׁר-אָמְרוּ
הַנְּבִאִים
我已听见那些先知…所说的,(…处填入下行)
הַנִּבְּאִים
בִּשְׁמִי
שֶׁקֶר
假托我的名预言
לֵאמֹר
חָלַמְתִּי
חָלָמְתִּי׃
说:‘我做了梦!我做了梦!’
[恢复本]
我已听见那些申言者所说的,就是托我名说的假预言,说,我作了梦,我作了梦。
[RCV]
I have heard what the prophets say, who prophesy falsehood in My name, saying, I have dreamed; I have dreamed.
原文字
SN
字汇分析
原型
原型简义
备注
שָׁמַעְתִּי
08085
动词,Qal 完成式 1 单
שָׁמַע
Qal 听、听从,Hif‘il 说明、使…听
אֵת
00853
受词记号
אֵת
不必翻译
אֵת
在
-
前面,母音缩短变成
אֶת
。
אֲשֶׁר
00834
关系代名词
אֲשֶׁר
不必翻译
אָמְרוּ
00559
动词,Qal 完成式 3 复
אָמַר
说
הַנְּבִאִים
05030
冠词
הַ
+ 名词,阳性复数
נָבִיא
先知
הַנִּבְּאִים
05012
冠词
הַ
+ 动词,Nif‘al 分词复阳
נָבָא
预言
בִּשְׁמִי
08034
介系词
בְּ
+ 名词,单阳 + 1 单词尾
שֵׁם
名、名字
שֵׁם
的附属形也是
שֵׁם
;用附属形来加词尾。
שֶׁקֶר
08267
名词,阳性单数
שֶׁקֶר
虚假
לֵאמֹר
00559
介系词
לְ
+ 动词,Qal 不定词附属形
אֱמֹר
אָמַר
说
חָלַמְתִּי
02492
动词,Qal 完成式 1 单
חָלַם
作梦
חָלָמְתִּי
02492
חָלַמְתִּי
的停顿型,动词,Qal 完成式 1 单
חָלַם
作梦
≤
«
第 25 节
»
≥
回经文