耶利米书
«
第二三章
»
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
_
16
_
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
«
第 16 节
»
כֹּה-אָמַר
יְהוָה
צְבָאוֹת
万军之耶和华如此说:
אַל-תִּשְׁמְעוּ
“你们不要听
עַל-דִּבְרֵי
הַנְּבִאִים
הַנִּבְּאִים
לָכֶם
这些先知向你们所预言的话。
מַהְבִּלִים
הֵמָּה
אֶתְכֶם
他们以虚空教训你们,
חֲזוֹן
לִבָּם
יְדַבֵּרוּ
所说的异象是出于自己的心,
לֹא
מִפִּי
יְהוָה׃
不是出于耶和华的口。
[恢复本]
万军之耶和华如此说,这些申言者向你们说预言,你们不要听他们的话;他们把你们引到虚空,所说的异象,是出于自己的心,不是出于耶和华的口。
[RCV]
Thus says Jehovah of hosts, / Do not listen to the words of the prophets who are prophesying to you; / They are leading you to vanity; / They speak a vision of their own heart, / Not out of the mouth of Jehovah.
原文字
SN
字汇分析
原型
原型简义
备注
כֹּה
03541
副词
כֹּה
如此、这样
אָמַר
00559
动词,Qal 完成式 3 单阳
אָמַר
说
יְהוָה
03068
专有名词,神的名字
יהוה
神的名字“耶和华”,犹太人尊称为“上主”
יְהוָה
(耶和华) 是写型
יָהְוֶה
(耶和华) 和读型
אֲדֹנָי
(上主) 两个字的混合字型,由写型
יָהְוֶה
的子音和读型
אֲדֹנָי
的母音组合而成。
צְבָאוֹת
06635
名词,阳性复数
צָבָא
军队、战争、服役
אַל
00408
否定的副词
אַל
不
תִּשְׁמְעוּ
08085
动词,Qal 未完成式 2 复阳
שָׁמַע
Qal 听、听从,Hif‘il 说明、使…听
עַל
05921
介系词
עַל
在…上面、在旁边、关于、敌对、攻击
דִּבְרֵי
01697
名词,复阳附属形
דָּבָר
话语、事情
הַנְּבִאִים
05030
冠词
הַ
+ 名词,阳性复数
נָבִיא
先知
הַנִּבְּאִים
05012
冠词
הַ
+ 动词,Nif‘al 分词复阳
נָבָא
预言
לָכֶם
09001
介系词
לְ
+ 2 复阳词尾
לְ
给、往、向、到、归属于
מַהְבִּלִים
01891
动词,Hif‘il 分词复阳
הָבַל
虚空
הֵמָּה
01992
代名词 3 复阳
הֵמָּה הֵם
他们
אֶתְכֶם
00853
受词记号 + 2 复阳词尾
אֵת
不必翻译
חֲזוֹן
02377
名词,单阳附属形
חָזוֹן
异象、默示、预言
לִבָּם
03820
名词,单阳 + 3 复阳词尾
לֵב
心
לֵב
的附属形也是
לֵב
;用附属形来加词尾。
יְדַבֵּרוּ
01696
יְדַבְּרוּ
的停顿型,动词,Pi‘el 未完成式 3 复阳
דָּבַר
Pi‘el 讲、说、指挥
לֹא
03808
否定的副词
לוֹא לֹא
不
מִפִּי
06310
介系词
מִן
+ 名词,单阳附属形
פֶּה
口、命令、末端、沿岸、比例
יְהוָה
03068
专有名词,神的名字
יהוה
神的名字“耶和华”,犹太人尊称为“上主”
יְהוָה
(耶和华) 是写型
יָהְוֶה
(耶和华) 和读型
אֲדֹנָי
(上主) 两个字的混合字型,由写型
יָהְוֶה
的子音和读型
אֲדֹנָי
的母音组合而成。
≤
«
第 16 节
»
≥
回经文