耶利米书
« 第二三章 »
« 第 18 节 »
כִּי מִי עָמַד בְּסוֹד יְהוָה
有谁站在耶和华的会中
וְיֵרֶא וְיִשְׁמַע אֶת-דְּבָרוֹ
察看并听他的话呢?
מִי-הִקְשִׁיב דְּבָריֹ וַיִּשְׁמָע׃ ס
有谁留心听他的话呢?
[恢复本] 有谁站在耶和华的议会中,得以看见并听见祂的话呢?有谁留心听祂的话呢?
[RCV] For who has stood in the council of Jehovah, / That he should perceive and hear His word? / Who has given heed to His word and listened?

原文字 SN 字汇分析 原型 原型简义 备注
כִּי 03588 连接词 כִּי 因为、不必翻译
מִי 04310 疑问代名词 מִי
עָמַד 05975 动词,Qal 完成式 3 单阳 עָמַד Qal 站立、侍立、停留,Hif‘il 设立、使坚定
בְּסוֹד 05475 介系词 בְּ + 名词,单阳附属形 סוֹד 谘商、大会
יְהוָה 03068 专有名词,神的名字 יהוה 神的名字“耶和华”,犹太人尊称为“上主” יְהוָה (耶和华) 是写型 יָהְוֶה (耶和华) 和读型 אֲדֹנָי (上主) 两个字的混合字型,由写型 יָהְוֶה 的子音和读型 אֲדֹנָי 的母音组合而成。
וְיֵרֶא 07200 连接词 וְ + 动词,Qal 未完成式 3 单阳 רָאָה Qal 看见、看顾、察觉,Nif‘al 显现,Hif‘il 显明
וְיִשְׁמַע 08085 连接词 וְ + 动词,Qal 未完成式 3 单阳 שָׁמַע Qal 听、听从,Hif‘il 说明、使…听
אֶת 00853 受词记号 אֵת 不必翻译 אֵת- 前面,母音缩短变成 אֶת
דְּבָרוֹ 01697 名词,单阳 + 3 单阳词尾 דָּבָר 话语、事情 דָּבָר 的附属形为 דְּבַר;用附属形来加词尾。
מִי 04310 疑问代名词 מִי
הִקְשִׁיב 07181 动词,Hif‘il 完成式 3 单阳 קָשַׁב 倾听、注意听
דְּבָריֹ 01697 这是写型 דְּבָרִי 和读型 דְּבָרוֹ 的混合型。按读型,它是名词,单阳 + 3 单阳词尾 דָּבָר 话语、事情 如按写型 דְּבָרִי,它是名词,单阳 + 1 单词尾。דָּבָר 的附属形为 דְּבַר;用附属形来加词尾。
וַיִּשְׁמָע 08085 וַיִּשְׁמַע 的停顿型,动词,Qal 叙述式 3 单阳 שָׁמַע Qal 听、听从,Hif‘il 说明、使…听
ס 09014 段落符号 סְתוּמָה 关闭的意思 抄写经文的文士用这符号表示,虽然接续抄写,但实际上一个段落已经结束。
 « 第 18 节 » 
回经文