耶利米书
« 第二三章 »
«第 40 节»
וְנָתַתִּי עֲלֵיכֶם חֶרְפַּת עוֹלָם
又必使永远的凌辱…临到你们,(…处填入下行)
וּכְלִמּוּת עוֹלָם
和长久的羞耻,
אֲשֶׁר לֹא תִשָּׁכֵחַ׃ ס
是不能忘怀的。’”
[恢复本] 我必使永远的凌辱和永远的羞耻,临到你们,是不能忘记的。
[RCV] And I will bring upon you eternal reproach and eternal humiliation, which will not be forgotten.

原文字 SN 字汇分析 原型 原型简义 备注
וְנָתַתִּי 05414 动词,Qal 连续式 1 单 נָתַן
עֲלֵיכֶם 05921 介系词 עַל + 2 复阳词尾 עַל 在…上面、在旁边、关于、敌对、攻击 עַל 用长基本型 עֲלֵי 来加词尾。
חֶרְפַּת 02781 名词,单阴附属形 חֶרְפָּה 责备、羞辱
עוֹלָם 05769 名词,阳性单数 עוֹלָם 永远
וּכְלִמּוּת 03640 连接词 וְ + 名词,单阴附属形 כְּלִמּוּת 羞耻
עוֹלָם 05769 名词,阳性单数 עוֹלָם 永远
אֲשֶׁר 00834 关系代名词 אֲשֶׁר 不必翻译
לֹא 03808 否定的副词 לוֹא לֹא
תִשָּׁכֵחַ 07911 动词,Nif‘al 未完成式 3 单阴 שָׁכַח 忘记
ס 09014 段落符号 סְתוּמָה 关闭的意思 抄写经文的文士用这符号表示,虽然接续抄写,但实际上一个段落已经结束。
 « 第 40 节 » 

回经文