耶利米书
« 第三一章 »
« 第 18 节 »
שָׁמוֹעַ שָׁמַעְתִּי אֶפְרַיִם מִתְנוֹדֵד
我听见以法莲为自己悲叹说:
יִסַּרְתַּנִי וָאִוָּסֵר
你责罚我,我便受责罚,
כְּעֵגֶל לֹא לֻמָּד
如未驯良的牛犊。
הֲשִׁיבֵנִי וְאָשׁוּבָה
求你使我回转,我便回转,
כִּי אַתָּה יְהוָה אֱלֹהָי׃
因为你是耶和华―我的神。
[恢复本] 我听见以法莲悲叹,说,你惩治我,我便受惩治,像未驯的牛犊一样;求你使我回转,我便回转,因为你是耶和华我的神。
[RCV] Indeed I have heard Ephraim lamenting, / You have chastised me, and I was chastised, / Like an untrained calf; / Bring me back that I may be restored, / For You are Jehovah my God.

原文字 SN 字汇分析 原型 原型简义 备注
שָׁמוֹעַ 08085 动词,Qal 不定词独立形 שָׁמַע Qal 听、听从,Hif‘il 说明、使…听
שָׁמַעְתִּי 08085 动词,Qal 完成式 1 单 שָׁמַע Qal 听、听从,Hif‘il 说明、使…听
אֶפְרַיִם 00669 专有名词,国名 אֶפְרַיִם 以法莲
מִתְנוֹדֵד 05110 动词,Hitpolel 分词单阳 נוּד 表示哀悼、摇动、挥舞、怜恤
יִסַּרְתַּנִי 03256 动词,Pi‘el 完成式 2 单阳 + 1 单词尾 יָסַר 指教、管教
וָאִוָּסֵר 03256 动词,Nif‘al 叙述式 1 单 יָסַר 指教、管教
כְּעֵגֶל 05695 介系词 כְּ + 名词,阳性单数 עֵגֶל 牛犊
לֹא 03808 否定的副词 לוֹא לֹא
לֻמָּד 03925 动词,Pu‘al 完成式 3 单阳 לָמַד Qal 学,Pi‘el 教
הֲשִׁיבֵנִי 07725 动词,Hif‘il 祈使式单阳 + 1 单词尾 שׁוּב Qal 回复、回转、重复,Po‘lel 带回、复兴、更新,Hif‘il 回报、报告、带回
וְאָשׁוּבָה 07725 连接词 וְ + 动词,Qal 鼓励式 1单 שׁוּב Qal 回复、回转、重复,Po‘lel 带回、复兴、更新,Hif‘il 回报、报告、带回
כִּי 03588 连接词 כִּי 因为、不必翻译
אַתָּה 00859 代名词 2 单阳 אַתָּה
יְהוָה 03068 专有名词,神的名字 יהוה 神的名字“耶和华”,犹太人尊称为“上主” יְהוָה (耶和华) 是写型 יָהְוֶה (耶和华) 和读型 אֲדֹנָי (上主) 两个字的混合字型,由写型 יָהְוֶה 的子音和读型 אֲדֹנָי 的母音组合而成。
אֱלֹהָי 00430 אֱלֹהַי 的停顿型,名词,复阳 + 1 单词尾 אֱלֹהִים 神、神明 אֱלֹהִים 为复数,复数附属形为 אֱלֹהֵי;用附属形来加词尾。1 单词尾 ִי + ֵי 合起来变成 ַי
 « 第 18 节 » 
回经文