耶利米书
« 第三一章 »
« 第 31 节 »
הִנֵּה יָמִים בָּאִים
…“日子将到,(…处填入下行)
נְאֻם-יְהוָה
这是耶和华的话语:
וְכָרַתִּי אֶת-בֵּית יִשְׂרָאֵל וְאֶת-בֵּית יְהוּדָה
我要与以色列家和犹大家另立
בְּרִית חֲדָשָׁה׃
新的约,
[恢复本] 耶和华说,日子将到,我要与以色列家和犹大家,另立新约,
[RCV] Indeed, days are coming, declares Jehovah, when I will make a new covenant with the house of Israel and with the house of Judah,

原文字 SN 字汇分析 原型 原型简义 备注
הִנֵּה 02009 指示词 הִנֵּה 看哪
יָמִים 03117 名词,阳性复数 יוֹם 日子、时候
בָּאִים 00935 动词,Qal 主动分词复阳 בּוֹא 来、进入、临到、发生
נְאֻם 05002 名词,单阳附属形 נְאֻם 话语 נְאֻם 原为动词 נאם (说、宣告)的 Qal 被动分词 נָאוּם 的单阳附属形,后来成为先知用语固定形式的一部份。
יְהוָה 03068 专有名词,神的名字 יהוה 神的名字“耶和华”,犹太人尊称为“上主” יְהוָה (耶和华) 是写型 יָהְוֶה (耶和华) 和读型 אֲדֹנָי (上主) 两个字的混合字型,由写型 יָהְוֶה 的子音和读型 אֲדֹנָי 的母音组合而成。
וְכָרַתִּי 03772 动词,Qal 连续式 1 单 כָּרַת 立约、剪除、切开、砍下
אֶת 00853 受词记号 אֵת 不必翻译 §3.6
בֵּית 01004 名词,单阳附属形 בַּיִת 家、房屋、殿
יִשְׂרָאֵל 03478 专有名词,人名、国名 יִשְׂרָאֵל 以色列
וְאֶת 00853 连接词 וְ + 受词记号 אֵת 不必翻译 §3.6
בֵּית 01004 名词,单阳附属形 בַּיִת 家、房屋、殿
יְהוּדָה 03063 专有名词,人名、支派名、国名 יְהוּדָה 犹大 犹大原意为“赞美”。
בְּרִית 01285 名词,阴性单数 בְּרִית
חֲדָשָׁה 02319 形容词,阴性单数 חָדָשׁ 新的
 « 第 31 节 » 
回经文