以西结书
«
第三六章
»
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
_
27
_
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
«
第 27 节
»
וְאֶת-רוּחִי
אֶתֵּן
בְּקִרְבְּכֶם
我必将我的灵放在你们里面,
וְעָשִׂיתִי
אֵת
אֲשֶׁר-בְּחֻקַּי
תֵּלֵכוּ
使你们顺从我的律例,
וּמִשְׁפָּטַי
תִּשְׁמְרוּ
וַעֲשִׂיתֶם׃
谨守遵行我的典章。
[恢复本]
我必将我的灵放在你们里面,使你们遵行我的律例,谨守遵行我的典章。
[RCV]
And I will put My Spirit within you and cause you to walk in My statutes, and My ordinances you shall keep and do.
原文字
SN
字汇分析
原型
原型简义
备注
וְאֶת
00853
连接词
וְ
+ 受词记号
אֵת
不必翻译
אֵת
在
-
前面,母音缩短变成
אֶת
。
רוּחִי
07307
名词,单阴 + 1 单词尾
רוּחַ
灵、风、气息
רוּחַ
的附属形也是
רוּחַ
;用附属形来加词尾。
אֶתֵּן
05414
动词,Qal 未完成式 1 单
נָתַן
给
בְּקִרְבְּכֶם
07130
介系词
בְּ
+ 名词,单阳 + 2 复阳词尾
קֶרֶב
里面、在中间
קֶרֶב
为 Segol 名词,用基本型
קִרְבּ
加词尾。
וְעָשִׂיתִי
06213
动词,Qal 连续式 1 单
עָשָׂה
做
אֵת
00853
受词记号
אֵת
不必翻译
אֲשֶׁר
00834
关系代名词
אֲשֶׁר
不必翻译
בְּחֻקַּי
02706
介系词
בְּ
+ 名词,复阳 + 1 单词尾
חֹק
律例、法令、条例、限度
חֹק
的复数为
חֻקִּים
,复数附属形为
חֻקֵּי
;用附属形来加词尾。1 单词尾
ִי
+
ֵי
合起来变成
ַי
。
תֵּלֵכוּ
01980
תֵּלְכוּ
的停顿型,动词,Qal 未完成式 2 复阳
הָלַךְ
行走
וּמִשְׁפָּטַי
04941
连接词
וְ
+ 名词,复阳 + 1 单词尾
מִשְׁפָּט
正义、公平、审判、律例、规矩
מִשְׁפָּט
的复数为
מִשְׁפְּטִים
,复数附属形为
מִשְׁפְּטֵי
(未出现);用附属形来加词尾。1 单词尾
ִי
+
ֵי
合起来变成
ַי
。
תִּשְׁמְרוּ
08104
动词,Qal 未完成式 2 复阳
שָׁמַר
保护、照管、遵守、小心
וַעֲשִׂיתֶם
06213
动词,Qal 连续式 2 复阳
עָשָׂה
做
≤
«
第 27 节
»
≥
回经文