以西结书
«
第三六章
»
1
2
3
4
5
6
_
7
_
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
«
第 7 节
»
לָכֵן
כֹּה
אָמַר
אֲדֹנָי
יְהוִה
所以…这是主神的话语。
אֲנִי
נָשָׂאתִי
אֶת-יָדִי
我举起我的手(指起誓)说:(放上行)
אִם-לֹא
הַגּוֹיִם
אֲשֶׁר
לָכֶם
מִסָּבִיב
你们四围的外邦人(接上行)
הֵמָּה
כְּלִמָּתָם
יִשָּׂאוּ׃
总要担当自己的羞辱;(接上行)
[恢复本]
所以主耶和华如此说,我举手起誓说,你们四围的列国总要担当自己的羞辱。
[RCV]
Therefore thus says the Lord Jehovah, I swear, saying, Surely the nations that surround you will bear their own disgrace.
原文字
SN
字汇分析
原型
原型简义
备注
לָכֵן
03651
介系词
לְ
+ 副词
כֵּן
副词:因此、如此、这样;形容词:对、真的、公平、诚实
כֵּן
前面加上介系词
לְ
,意思是“所以”。
כֹּה
03541
副词
כֹּה
这样、如此
אָמַר
00559
动词,Qal 完成式 3 单阳
אָמַר
说
אֲדֹנָי
00136
名词,复阳 + 1 单词尾
אָדוֹן
主、主人
אָדוֹן
的复阳 + 1 单词尾本为
אֲדֹנַי
,马所拉学者特地用
אֲדֹנָי
来指上主。
יְהוִה
03069
专有名词,神的名字
יהוה
神的名字“耶和华”,犹太人尊称为“上主”
יְהוִה
(耶和华) 是写型
יָהְוֶה
(耶和华) 和读型
אֱלֹהִים
(神) 两个字的混合字型,由写型
יָהְוֶה
的子音和读型
אֱלֹהִים
的母音组合而成。其读型本为
אֲדֹנָי
,但由于下面已经有
אֲדֹנָי
,故在此改念为
אֱלֹהִים
,而有
אֱלֹהִים
的标音。
אֲנִי
00589
代名词 1 单
אֲנִי
我
נָשָׂאתִי
05375
动词,Qal 完成式 1 单
נָשָׂא
高举、举起、背负、承担
אֶת
00853
受词记号
אֵת
不必翻译
אֵת
在
-
前面,母音缩短变成
אֶת
。
יָדִי
03027
名词,单阴 + 1 单词尾
יָד
手、边、力量、权势
יָד
的附属形为
יַד
;用附属形来加词尾。
אִם
00518
连接词
אִם
若、如果、或是、不是
לֹא
03808
否定的副词
לוֹא לֹא
不
הַגּוֹיִם
01471
冠词
הַ
+ 名词,阳性复数
גּוֹי
国家、人民
אֲשֶׁר
00834
关系代名词
אֲשֶׁר
不必翻译
לָכֶם
09001
介系词
לְ
+ 2 复阳词尾
לְ
给、往、向、到、归属于
מִסָּבִיב
05439
介系词
מִן
+ 名词,阳性单数
סָבִיב
四围、环绕
在此作副词使用。
הֵמָּה
01992
代名词 3 复阳
הֵם הֵמָּה
他们
כְּלִמָּתָם
03639
名词,单阴 + 3 复阳词尾
כְּלִמָּה
羞愧、惭愧
כְּלִמָּה
的附属形为
כְּלִמַּת
;用附属形来加词尾。
יִשָּׂאוּ
05375
动词,Qal 未完成式 3 复阳
נָשָׂא
高举、举起、背负、承担
≤
«
第 7 节
»
≥
回经文