以西结书
«
第三六章
»
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
_
38
_
«
第 38 节
»
כְּצֹאן
קָדָשִׁים
כְּצֹאן
יְרוּשָׁלַםִ
בְּמוֹעֲדֶיהָ
正如耶路撒冷守节时的羊群,就是分别为圣的羊群,
כֵּן
תִּהְיֶינָה
הֶעָרִים
הֶחרֵבוֹת
מְלֵאוֹת
צֹאן
אָדָם
照样,荒凉的城邑必被人群充满;
וְיָדְעוּ
כִּי-אֲנִי
יְהוָה׃
ס
他们就知道我是耶和华。”
[恢复本]
圣别作祭物的羊群怎样多,耶路撒冷在所定的节期羊群怎样多,照样,荒凉的城邑必被人群充满;他们就知道我是耶和华。
[RCV]
Like the holy flock for sacrifices, like the flock of Jerusalem in her appointed feasts, so will the waste cities be filled with flocks of men; and they will know that I am Jehovah.
原文字
SN
字汇分析
原型
原型简义
备注
כְּצֹאן
06629
介系词
כְּ
+ 名词,单阴附属形
צֹאן
羊
קָדָשִׁים
06944
名词,阳性复数
קֹדֶשׁ
圣所、圣物、神圣
כְּצֹאן
06629
介系词
כְּ
+ 名词,单阴附属形
צֹאן
羊
יְרוּשָׁלַםִ
03389
专有名词,地名
יְרוּשָׁלַםִ
耶路撒冷
יְרוּשָׁלַםִ
是写型
יְרוּשָׁלֵם
和读型
יְרוּשָׁלַיִם
两个字的混合型。
בְּמוֹעֲדֶיהָ
04150
介系词
בְּ
+ 名词,复阳 + 3 单阴词尾
מוֹעֵד
集会、节庆、定点、定时
מוֹעֵד
的复数有
מוֹעֲדוֹת
和
מוֹעֲדִים
两种形式,
מוֹעֲדִים
的附属形为
מוֹעֲדֵי
;用附属形来加词尾。
כֵּן
03651
副词
כֵּן
副词:因此、如此、这样;形容词:对、真的、公平、诚实
תִּהְיֶינָה
01961
动词,Qal 未完成式 3 复阴
הָיָה
是、成为、临到
הֶעָרִים
05892
冠词
הַ
+ 名词,阴性复数
עִיר
城邑、城镇
עִיר
虽为阴性名词,复数却有阳性的形式
עָרִים
。
הֶחרֵבוֹת
02720
冠词
הַ
+ 形容词,阴性复数
חָרֵב
荒凉的、荒废的
מְלֵאוֹת
04392
形容词,阴性复数
מָלֵא
充满的
צֹאן
06629
名词,单阴附属形
צֹאן
羊
אָדָם
00120
名词,阳性单数
אָדָם
人
וְיָדְעוּ
03045
动词,Qal 连续式 3 复
יָדַע
Qal 知道、认识、辨别、经历,Hif‘il 使知道、宣告
כִּי
03588
连接词
כִּי
因为、不必翻译
אֲנִי
00589
代名词 1单
אֲנִי
我
יְהוָה
03068
专有名词,神的名字
יהוה
神的名字“耶和华”,犹太人尊称为“上主”
יְהוָה
(耶和华) 是写型
יָהְוֶה
(耶和华) 和读型
אֲדֹנָי
(上主) 两个字的混合字型,由写型
יָהְוֶה
的子音和读型
אֲדֹנָי
的母音组合而成。
ס
09014
段落符号
סְתוּמָה
关闭的意思
抄写经文的文士用这符号表示,虽然接续抄写,但实际上一个段落已经结束。
≤
«
第 38 节
»
≥
回经文