以西结书
« 第三六章 »
«第 38 节»
כְּצֹאן קָדָשִׁים כְּצֹאן יְרוּשָׁלַםִ בְּמוֹעֲדֶיהָ
正如耶路撒冷守节时的羊群,就是分别为圣的羊群,
כֵּן תִּהְיֶינָה הֶעָרִים הֶחרֵבוֹת מְלֵאוֹת צֹאן אָדָם
照样,荒凉的城邑必被人群充满;
וְיָדְעוּ כִּי-אֲנִי יְהוָה׃ ס
他们就知道我是耶和华。”
[恢复本] 圣别作祭物的羊群怎样多,耶路撒冷在所定的节期羊群怎样多,照样,荒凉的城邑必被人群充满;他们就知道我是耶和华。
[RCV] Like the holy flock for sacrifices, like the flock of Jerusalem in her appointed feasts, so will the waste cities be filled with flocks of men; and they will know that I am Jehovah.

原文字 SN 字汇分析 原型 原型简义 备注
כְּצֹאן 06629 介系词 כְּ + 名词,单阴附属形 צֹאן
קָדָשִׁים 06944 名词,阳性复数 קֹדֶשׁ 圣所、圣物、神圣
כְּצֹאן 06629 介系词 כְּ + 名词,单阴附属形 צֹאן
יְרוּשָׁלַםִ 03389 专有名词,地名 יְרוּשָׁלַםִ 耶路撒冷 יְרוּשָׁלַםִ 是写型 יְרוּשָׁלֵם 和读型 יְרוּשָׁלַיִם 两个字的混合型。
בְּמוֹעֲדֶיהָ 04150 介系词 בְּ + 名词,复阳 + 3 单阴词尾 מוֹעֵד 集会、节庆、定点、定时 מוֹעֵד 的复数有 מוֹעֲדוֹתמוֹעֲדִים 两种形式,מוֹעֲדִים 的附属形为 מוֹעֲדֵי;用附属形来加词尾。
כֵּן 03651 副词 כֵּן 副词:因此、如此、这样;形容词:对、真的、公平、诚实
תִּהְיֶינָה 01961 动词,Qal 未完成式 3 复阴 הָיָה 是、成为、临到
הֶעָרִים 05892 冠词 הַ + 名词,阴性复数 עִיר 城邑、城镇 עִיר 虽为阴性名词,复数却有阳性的形式 עָרִים
הֶחרֵבוֹת 02720 冠词 הַ + 形容词,阴性复数 חָרֵב 荒凉的、荒废的
מְלֵאוֹת 04392 形容词,阴性复数 מָלֵא 充满的
צֹאן 06629 名词,单阴附属形 צֹאן
אָדָם 00120 名词,阳性单数 אָדָם
וְיָדְעוּ 03045 动词,Qal 连续式 3 复 יָדַע Qal 知道、认识、辨别、经历,Hif‘il 使知道、宣告
כִּי 03588 连接词 כִּי 因为、不必翻译
אֲנִי 00589 代名词 1单 אֲנִי
יְהוָה 03068 专有名词,神的名字 יהוה 神的名字“耶和华”,犹太人尊称为“上主” יְהוָה (耶和华) 是写型 יָהְוֶה (耶和华) 和读型 אֲדֹנָי (上主) 两个字的混合字型,由写型 יָהְוֶה 的子音和读型 אֲדֹנָי 的母音组合而成。
ס 09014 段落符号 סְתוּמָה 关闭的意思 抄写经文的文士用这符号表示,虽然接续抄写,但实际上一个段落已经结束。
 « 第 38 节 » 

回经文