出埃及记
« 第二九章 »
« 第 16 节 »
וְשָׁחַטְתָּ אֶת-הָאָיִל
要宰这羊,
וְלָקַחְתָּ אֶת-דָּמוֹ וְזָרַקְתָּ עַל-הַמִּזְבֵּחַ סָבִיב׃
取它的血,洒在坛的周围。
[恢复本] 要宰这羊,把血洒在坛的四边。
[RCV] And you shall slaughter the ram, and you shall take its blood and sprinkle it on and around the altar.

原文字 SN 字汇分析 原型 原型简义 备注
וְשָׁחַטְתָּ 07819 动词,Qal 连续式 2 单阳 שָׁחַט 宰杀
אֶת 00853 受词记号 אֵת 不必翻译 אֵת- 前面,母音缩短变成 אֶת
הָאָיִל 00352 הָאַיִל 的停顿型,冠词 הַ + 名词,阳性单数 אַיִל 公绵羊、高大的树、门框、柱子、强壮的人
וְלָקַחְתָּ 03947 动词,Qal 连续式 2 单阳 לָקַח 取、娶、拿
אֶת 00853 受词记号 אֵת 不必翻译 אֵת- 前面,母音缩短变成 אֶת
דָּמוֹ 01818 名词,单阳 + 3 单阳词尾 דָּם דָּם 的附属形为 דַּם;用附属形来加词尾。
וְזָרַקְתָּ 02236 动词,Qal 连续式 2 单阳 זָרַק 撒、播种、分散
עַל 05921 介系词 עַל 在…上面、在旁边、关于、敌对、攻击
הַמִּזְבֵּחַ 04196 冠词 הַ + 名词,阳性单数 מִזְבֵּחַ 祭坛
סָבִיב 05439 名词,阳性单数 סָבִיב 四围、环绕 在此作副词使用。
 « 第 16 节 » 
回经文